Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Rǫgnvaldr jarl and Hallr Þórarinsson, Háttalykill 32’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1041.
Bragningr réð í branda regni
benja linn* til sára spenja;
allvaldr rauð, þars ýtar fellu,
unda naðr í hræva sundi.
Bitran spurðak bǫðvar Njǫrðum
brynju snák í hausum dynja;
reiða tóku ríkar þjóðir
randar orm at svarðar strǫndu.
Bragningr réð spenja {linn* benja} til sára í {regni branda}; allvaldr rauð {naðr unda} í {sundi hræva}, þars ýtar fellu. Spurðak {bitran snák brynju} dynja í hausum {Njǫrðum bǫðvar}; ríkar þjóðir tóku reiða {orm randar} at {strǫndu svarðar}.
The lord enticed {the serpent of wounds} [SWORD] to injuries in {the rain of blades} [BATTLE]; the mighty ruler reddened {the adder of wounds} [SWORD] in {the sea of carrion} [BLOOD] where men fell. I heard that {the bitter snake of the byrnie} [SWORD] crashed against the skulls {of the Nirðir <gods> of battle} [WARRIORS]; powerful people began to swing {the reptile of the shield-rim} [SWORD] towards {the beach of the scalp} [HEAD].
Mss: papp25ˣ(33v), R683ˣ(128v)
Readings: [2] linn*: linns papp25ˣ, R683ˣ [3] allvaldr: ‘avalldur’ papp25ˣ, R683ˣ [5] bǫðvar: bǫðvars R683ˣ
Editions: Skj AI, 518, Skj BI, 495, Skald I, 243; Hl 1941, 24, 65.
Context: As st. 31 above.
Notes: [All]: All of the words for ‘reptile’ that are used as base-words in the sword-kennings in this stanza are also found in the same function in SnSt Ht 6. — [2] linn* (m. acc. sg.) ‘the serpent’: Linns (m. gen. sg.) has been emended to the acc. because the verb spenja ‘entice’ takes the acc. case (so all earlier eds). — [3] allvaldr ‘the mighty ruler’: The mss read ‘avalldur’, which cannot be construed to make any sense. The emendation, which follows all earlier eds, is secured by internal rhyme (all- : -ell-). — [5] Njǫrðum (m. dat. pl.) ‘of the Nirðir <gods>’: This is a dat. of possession. For Nirðir, see Note to st. 6/3.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.