Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

RvHbreiðm Hl 31III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Rǫgnvaldr jarl and Hallr Þórarinsson, Háttalykill 31’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1040.

Rǫgnvaldr jarl and Hallr ÞórarinssonHáttalykill
303132

Frilleifs ‘of Friðleifr’

(not checked:)
Frilleifr (noun m.): [Friðleifr]

[1] Frilleifs: Friðleifs papp25ˣ, R683ˣ

notes

[1] Frilleifs ‘of Friðleifr’: The internal rhyme shows that -ðl- in Friðleifs had been assimilated to -ll- (see ANG §268.4; Hl 1941, 112-13).

Close

vann ‘was able’

(not checked:)
2. vinna (verb): perform, work

notes

[1] vann (1st pers. sg. pret. indic.) ‘was able to’: Skj B emends to vinn (1st pers. sg. pres. indic.) ‘am able to’, which Finnur Jónsson believed fitted the context better.

Close

sagt ‘to tell’

(not checked:)
segja (verb): say, tell

Close

frá ‘about’

(not checked:)
frá (prep.): from

Close

snilli ‘the prowess’

(not checked:)
snilli (noun f.): eloquence

Close

siklingr ‘the hero’

(not checked:)
siklingr (noun m.; °; -ar): king, ruler

Close

vakði ‘stirred up’

(not checked:)
4. vaka (verb): awaken

Close

gunni ‘battle’

(not checked:)
gunnr (noun f.): battle

Close

mikla ‘a great’

(not checked:)
mikill (adj.; °mikinn): great, large

Close

rjóða ‘to redden’

(not checked:)
rjóða (verb): to redden

Close

kunni ‘knew how’

(not checked:)
kunna (verb): know, can, be able

Close

randar ‘of the shield-rim’

(not checked:)
rǫnd (noun f.; °dat. -/-u; rendr/randir): shield, shield-rim

kennings

váða randar
‘the danger of the shield-rim ’
   = SWORD

the danger of the shield-rim → SWORD
Close

váða ‘the danger’

(not checked:)
váði (noun m.; °-a): danger

kennings

váða randar
‘the danger of the shield-rim ’
   = SWORD

the danger of the shield-rim → SWORD
Close

rómu ‘of strife’

(not checked:)
róma (noun f.): battle

kennings

valdr rómu
‘the ruler of strife ’
   = WARRIOR

the ruler of strife → WARRIOR
Close

valdr ‘the ruler’

(not checked:)
valdr (noun m.): ruler

[4] valdr: ‘vallder’ papp25ˣ, ‘‑valder’ R683ˣ

kennings

valdr rómu
‘the ruler of strife ’
   = WARRIOR

the ruler of strife → WARRIOR

notes

[4] valdr ‘the ruler’: Valdir ‘ruler’ has been normalised with all earlier eds to valdr ‘ruler’, because the Norwegian svarabhakti vowel [e] (‘vallder’ papp25ˣ, ‘valder’ R683ˣ) is late and violates the metre (see Hl 1941, 110-11).

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

benja ‘of wounds’

(not checked:)
1. ben (noun f.; °-jar, dat. -; -jar , gen. -a(var. EiðKrC 402¹³: AM 77 4°— “D”)): wound

kennings

ǫldu benja.
‘the wave of wounds. ’
   = BLOOD

the wave of wounds. → BLOOD
Close

ǫldu ‘the wave’

(not checked:)
alda (noun f.; °; *-ur): wave

kennings

ǫldu benja.
‘the wave of wounds. ’
   = BLOOD

the wave of wounds. → BLOOD
Close

brynju ‘of the byrnie’

(not checked:)
1. brynja (noun f.; °-u (dat. brynnoni Gibb 38⁹); -ur): mailcoat

kennings

Ótti brynju
‘The terror of the byrnie ’
   = SWORD

The terror of the byrnie → SWORD
Close

ótti ‘The terror’

(not checked:)
ótti (noun m.; °-a): fear

kennings

Ótti brynju
‘The terror of the byrnie ’
   = SWORD

The terror of the byrnie → SWORD
Close

skôru ‘cut’

(not checked:)
skera (verb): cut

Close

svartar ‘black’

(not checked:)
svartr (adj.): black

Close

Gera ‘Geri’

(not checked:)
Geri (noun m.): Geri

notes

[7] Gera ‘Geri <wolf>’: One of Óðinn’s wolves in Old Norse myth.

Close

spurðik ‘I heard that’

(not checked:)
spyrja (verb; spurði): ask; hear, find out

Close

þar ‘there’

(not checked:)
þar (adv.): there

Close

gladdan ‘gladdened’

(not checked:)
gleðja (verb): gladden, rejoice

[7] gladdan: glaðan papp25ˣ, R683ˣ

notes

[7] gladdan ‘gladdened’: Gladdan ‘gladdened’ is preferable to glaðan ‘glad’ both from a contextual and from a metrical point of view, and it looks as though the latter was caused by the verb vera ‘be’ rather than verða ‘become, be’ in positions 7-8.

Close

verða ‘was’

(not checked:)
1. verða (verb): become, be

[7] verða: vera papp25ˣ, R683ˣ

notes

[7] verða ‘was’: Lit. ‘become’. The mss have vera ‘be’ in positions 7-8, forming aðalhending with Gera. Because the word in the cadence must have a long root syllable, vera has been emended to verða ‘be, become’ (forming skothending with spurðak ‘I heard’). The emendation is in keeping with most earlier eds.

Close

gunnar ‘of battle’

(not checked:)
gunnr (noun f.): battle

kennings

sól gunnar;
‘the sun of battle; ’
   = SHIELD

the sun of battle; → SHIELD
Close

sól ‘the sun’

(not checked:)
sól (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir): sun

kennings

sól gunnar;
‘the sun of battle; ’
   = SHIELD

the sun of battle; → SHIELD
Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

Close

ylgjar ‘of the she-wolf’

(not checked:)
ylgr (noun f.; °acc. -i): she-wolf

kennings

brunni ylgjar.
‘the spring of the she-wolf. ’
   = BLOOD

the spring of the she-wolf. → BLOOD

notes

[8] brunni ylgjar ‘the spring of the she-wolf [BLOOD]’: See st. 22/3.

Close

brunni ‘the spring’

(not checked:)
brunnr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): spring, well

kennings

brunni ylgjar.
‘the spring of the she-wolf. ’
   = BLOOD

the spring of the she-wolf. → BLOOD

notes

[8] brunni ylgjar ‘the spring of the she-wolf [BLOOD]’: See st. 22/3.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The metre is hrynhent (‘Rijnhent’) ‘flowing-rhymed’ (cf. SnSt Ht 62-4).

For this metre, see Section 4, General Introduction in SkP I. — Friðleifr Fróðason was a legendary Danish king (see ÍF 26, 48; ÍF 35, 14-16; Saxo 2005, I, 6, 1, 1-4, 14, pp. 362-79).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.