Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Rǫgnvaldr jarl and Hallr Þórarinsson, Háttalykill 24’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 1032.
Hildi vakði … ;
hildar vas sá gramr mildr,
þvít hildi …
hildfrœkn vildi.
Hjalmar kenndu hjalms vǫnd;
hjalm beit snarpr malmr,
en hjalmr hjalms …
hjalmr framði.
… vakði hildi; sá gramr vas mildr hildar, þvít … hildfrœkn vildi hildi. Hjalmar kenndu {vǫnd hjalms}; snarpr malmr beit hjalm, en hjalmr hjalms … hjalmr framði.
‘… stirred up battle; that hero was generous with battle, because … the battle-brave wanted battle. Helmets felt the rod of the helmet [SWORD]; the sharp sword bit the helmet, and the helmet helmet’s … the helmet advanced. ’
As st. 23 above. In this stanza, l. 2 is structured as hálfhnept, l. 4 is hnugghent ‘deprived-rhymed’ (SnSt Ht 76) with aðalhending rather than skothending, and l. 6 is alhnept ‘completely curtailed’ (Ht 78) with the first hending in position 1 rather than in position 2. Line 5 is irregular (hálfhnept) because the second internal rhyme falls on the penultimate rather than on the ultimate syllable.
[1]: The missing word(s) in this line must have contained the subject of the verb vakði ‘stirred up’. Skj B supplies hildingr ‘lord’, whereas Jón Helgason (Hl 1941) conjectures her-Baldr ‘battle-Baldr’ to have the rhyme fall on the ultimate rather than on the penultimate syllable. — [3]: The line cannot be reconstructed. Jón Helgason (Hl 1941) suggests þvít hildar hyrgaldr ‘because the incantation of battle’s fire [(lit. ‘fire-incantation of battle’) SWORD > BATTLE]’ as the object of vildi ‘wanted’ (l. 4). — [6]: There is no lacuna in this line, but Skj B and Skald emend hjalm (m. acc. sg.) ‘helmet’ to hjalma (m. acc. pl.) ‘helmets’, which is unnecessary. — [7-8]: These lines are too fragmentary to be restored. There is no indication in Rugman’s transcriptions that anything is missing before or after framði ‘advanced’ in l. 8, but the line is too short, and hjalmr ‘helmet’ carries the alliteration and must stand in line-initial position.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Hildi vakði … ;
hildar vas sá gramr mildr,
þvít hildi …
†… fræen† vildi.
Hjalmar kenndu hjalms vǫnd;
hjalm beit snarpr malmr,
en hjalmr hjalms …
hjalmr framði.
Hildi vakði … ;
hildar vas sá gramr mildr,
þvít hildi …
†… fræ en† vildi.
Hjalmar kenndu hjalms vǫnd;
hjalm beit snarpr malmr,
en hjalmr hjalms …
hjalmr framði.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.