Judith Jesch (ed.) 2009, ‘Rǫgnvaldr jarl Kali Kolsson, Lausavísur 27’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 604-5.
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
hafa (verb): have
(not checked:)
leggja (verb): put, lay
(not checked:)
1. lykkja (noun f.; °-u; -ur): [a knot]
(not checked:)
leið (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir/-ar): path, way
(not checked:)
leið (noun f.; °-ar, dat. -u/-; -ir/-ar): path, way
(not checked:)
þvengr (noun m.; °; -ir): thong
(not checked:)
þvengr (noun m.; °; -ir): thong
(not checked:)
3. heiðr (noun f.; °heiðar, dat./acc heiði; heiðar): heath
[2] heiði: heiðar R702ˣ
(not checked:)
snotr (adj.): wise
[3] snotr svanni ‘the wise lady’: This is presumably a reference to Ermingerðr, whom Rǫgnvaldr calls konan svinna ‘wise lady’ in st. 15/4, and whom he envisages hearing about his exploits in st. 25, rather than someone back in Orkney, as in Sigm Lv 1.
(not checked:)
1. minna (verb): remind, remember, recall
(not checked:)
svanni (noun m.): lady, woman
[3] snotr svanni ‘the wise lady’: This is presumably a reference to Ermingerðr, whom Rǫgnvaldr calls konan svinna ‘wise lady’ in st. 15/4, and whom he envisages hearing about his exploits in st. 25, rather than someone back in Orkney, as in Sigm Lv 1.
(not checked:)
1. sút (noun f.; °-ar; -ir): sorrow
(not checked:)
fyr (prep.): for, over, because of, etc.
(not checked:)
Jórdán (noun f.): River Jordan
(not checked:)
útan (prep.): outside, without
(not checked:)
2. en (conj.): but, and
(not checked:)
2. hyggja (verb): think, consider
(not checked:)
4. at (conj.): that
(not checked:)
þó (adv.): though
(not checked:)
2. þykkja (verb): seem, think
(not checked:)
þangat (adv.): there, thither
(not checked:)
langr (adj.; °compar. lengri, superl. lengstr): long
(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)
(not checked:)
2. ganga (verb; geng, gekk, gengu, genginn): walk, go
(not checked:)
blóð (noun n.; °-s): blood
(not checked:)
falla (verb): fall
(not checked:)
varmr (adj.; °compar. -ari): warm
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
(not checked:)
víðr (adj.): far
(not checked:)
vǫllr (noun m.; °vallar, dat. velli; vellir acc. vǫllu/velli): plain, field
(not checked:)
heimdragi (noun m.): [stay-at-homes]
[8] heimdrǫgum ‘stay-at-homes’: This relatively uncommon term is also used in Sigurðr jórsalafari’s boasting to Eysteinn Magnússon about his adventures in MsonaHkr ch. 21 (ÍF 28, 261).
(not checked:)
allr (adj.): all
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Rǫgnvaldr’s troop arrives in Jerusalem and visits all the most sacred sites there (Orkn ch. 88, ÍF 34, 231). When they go to bathe in the Jordan, Rǫgnvaldr and Sigmundr swim across the river and tie large knots in some brushwood.
This episode took place on 10 August 1152 (see Note to st. 28/4). See also Sigm Lv 2. For this practice of tying a knot on the far side of the Jordan, to taunt or challenge a competitor, see also MsonaHkr ch. 21. For other Scandinavian rulers swimming in the Jordan, see Ív Sig 9, Þstf Stuttdr 5 and ESk Sigdr I 4.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.