Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Rv Lv 25II

Judith Jesch (ed.) 2009, ‘Rǫgnvaldr jarl Kali Kolsson, Lausavísur 25’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 603.

Rǫgnvaldr jarl Kali KolssonLausavísur
242526

Nennum ‘are minded’

(not checked:)
nenna (verb): strive, be inclined

[1] Nennum: Nennu R702ˣ

Close

at ‘to’

(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)

Close

vinna ‘overpower’

(not checked:)
2. vinna (verb): perform, work

Close

‘it may’

(not checked:)
mega (verb): may, might

Close

‘now’

(not checked:)
nú (adv.): now

Close

kalla ‘be called’

(not checked:)
kalla (verb): call

Close

hefr ‘has’

(not checked:)
hafa (verb): have

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

dreyra ‘blood’

(not checked:)
dreyri (noun m.; °-a): blood

Close

drómund ‘the dromon’

(not checked:)
drómundr (noun m.; °dat. -i; -ar): dromon

notes

[4] drómund ‘the dromon’: See Note to st. 24/4.

Close

roðit ‘reddened’

(not checked:)
rjóða (verb): to redden

Close

skjóma ‘his sword’

(not checked:)
skjómi (noun m.): sword

Close

mun ‘will’

(not checked:)
munu (verb): will, must

Close

norðr ‘north’

(not checked:)
2. norðr (adv.): north

notes

[5, 8] norðr ok norðan til Nerbónar ‘north and from the north to Narbonne’: Kock argues (NN §1156) that the news of the battle went north (to Norway!) from Narbonne, however this is at odds with Rǫgnvaldr’s other sts which are obsessed with the woman in Narbonne, i.e. Ermingerðr (see Note to st. 15 [All]). He is saying that the news will reach her from both directions, north and south (cf. Bibire 1988; also Skj B and ÍF 34).

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

notes

[5, 8] norðr ok norðan til Nerbónar ‘north and from the north to Narbonne’: Kock argues (NN §1156) that the news of the battle went north (to Norway!) from Narbonne, however this is at odds with Rǫgnvaldr’s other sts which are obsessed with the woman in Narbonne, i.e. Ermingerðr (see Note to st. 15 [All]). He is saying that the news will reach her from both directions, north and south (cf. Bibire 1988; also Skj B and ÍF 34).

Close

norðan ‘from the north’

(not checked:)
norðan (adv.): from the north

notes

[5, 8] norðr ok norðan til Nerbónar ‘north and from the north to Narbonne’: Kock argues (NN §1156) that the news of the battle went north (to Norway!) from Narbonne, however this is at odds with Rǫgnvaldr’s other sts which are obsessed with the woman in Narbonne, i.e. Ermingerðr (see Note to st. 15 [All]). He is saying that the news will reach her from both directions, north and south (cf. Bibire 1988; also Skj B and ÍF 34).

Close

nadd ‘spear’

(not checked:)
naddr (noun m.; °-s; -ar): spear, point < naddregn (noun n.)

kennings

naddregn
‘spear-rain ’
   = BATTLE

spear-rain → BATTLE
Close

regn ‘rain’

(not checked:)
regn (noun n.; °-s; -): rain < naddregn (noun n.)

[6] ‑regn: so R702ˣ, ‑regns Flat

kennings

naddregn
‘spear-rain ’
   = BATTLE

spear-rain → BATTLE
Close

fregna ‘hear of’

(not checked:)
1. fregna (verb): hear of

Close

þjóð ‘the army’

(not checked:)
þjóð (noun f.; °-ar, dat. -/-u; -ir): people

Close

beið ‘suffered’

(not checked:)
bíða (verb; °bíðr; beið, biðu; beðit): wait, suffer, experience

[7] beið: ‘bad’ R702ˣ

Close

ljótt ‘ugly’

(not checked:)
ljótr (adj.): ugly

Close

af ‘from’

(not checked:)
af (prep.): from

Close

til ‘to’

(not checked:)
til (prep.): to

notes

[5, 8] norðr ok norðan til Nerbónar ‘north and from the north to Narbonne’: Kock argues (NN §1156) that the news of the battle went north (to Norway!) from Narbonne, however this is at odds with Rǫgnvaldr’s other sts which are obsessed with the woman in Narbonne, i.e. Ermingerðr (see Note to st. 15 [All]). He is saying that the news will reach her from both directions, north and south (cf. Bibire 1988; also Skj B and ÍF 34).

Close

Nerbónar ‘Narbonne’

(not checked:)
Nerbón (noun f.): [Narbonne]

notes

[5, 8] norðr ok norðan til Nerbónar ‘north and from the north to Narbonne’: Kock argues (NN §1156) that the news of the battle went north (to Norway!) from Narbonne, however this is at odds with Rǫgnvaldr’s other sts which are obsessed with the woman in Narbonne, i.e. Ermingerðr (see Note to st. 15 [All]). He is saying that the news will reach her from both directions, north and south (cf. Bibire 1988; also Skj B and ÍF 34).

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

As for st. 24.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.