Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Rv Lv 18II

Judith Jesch (ed.) 2009, ‘Rǫgnvaldr jarl Kali Kolsson, Lausavísur 18’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 596-7.

Rǫgnvaldr jarl Kali KolssonLausavísur
171819

Muna ‘remember’

(not checked:)
munu (verb): will, must

Close

munk ‘I will’

Close

jól ‘Christmases’

(not checked:)
jól (noun n.; °; -): midwinter feast

Close

s ‘when’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

ólum ‘we entertained’

(not checked:)
ala (verb; °elr; ól, ólu; alinn): to beget, produce, procreate

[1] ólum: ‘ǫlumz’ R702ˣ

notes

[1] ólum ‘we entertained’: While Kock NN §1155 maintains that there is no expression ala jól (and prefers the R702ˣ variant), Finnbogi Guðmundsson (ÍF 34) claims that it means ‘to feed a person during Christmas’. Contrary to Kock’s idea that Rǫgnvaldr is remembering the Christmases when he enjoyed his kinsman’s hospitality, an active verb seems to be required both by the prep. með ‘with’ (l. 4) and the parallelism with the second helmingr (cf. enn ‘once again’ in l. 5). The idea is that once Rǫgnvaldr and Sǫlmundr used to provide food for Christmas together (note that the saga says that the two men were jafnaldrar ‘of a similar age’, ÍF 34, 130). Now, by contrast, Rǫgnvaldr is providing food for the beasts of battle, an idea which is implicit in this st. but explicit in the closely-related st. 19 below. The full rhyme in an odd l. is the more acceptable given that it also occurs in l. 7.

Close

austr ‘in the east’

(not checked:)
3. austr (adv.; °compar. -ar, superl. -ast): east, in the east

notes

[2, 3] austr at Egða fjǫllum; gjaldkera ‘in the east beside Agder’s mountains; steward’: Ch. 58 of Orkn notes that, in his youth, Kali spent time with his kinsman Sǫlmundr, who was the gjaldkeri in Tønsberg and a chieftain with a large following and an estate in Aust-Agder. Fritzner: gjaldkeri defines the term as Kongens Ombudsmand i Kjøbstaden, som der havde at opkræve hans Indtægter, holde tilbørlig Orden og sørge for Retspleien ‘the king’s official in the trading-centre, who was there to collect his income, keep appropriate order and administer justice’.

Close

gjaldkera ‘steward’

(not checked:)
gjaldkeri (noun m.): [steward]

notes

[2, 3] austr at Egða fjǫllum; gjaldkera ‘in the east beside Agder’s mountains; steward’: Ch. 58 of Orkn notes that, in his youth, Kali spent time with his kinsman Sǫlmundr, who was the gjaldkeri in Tønsberg and a chieftain with a large following and an estate in Aust-Agder. Fritzner: gjaldkeri defines the term as Kongens Ombudsmand i Kjøbstaden, som der havde at opkræve hans Indtægter, holde tilbørlig Orden og sørge for Retspleien ‘the king’s official in the trading-centre, who was there to collect his income, keep appropriate order and administer justice’.

Close

Ullr ‘Ullr’

(not checked:)
Ullr (noun m.): Ullr

kennings

Ullr undleygs,
‘Ullr of the wound-flame, ’
   = WARRIOR

the wound-flame, → SWORD
Ullr of the SWORD → WARRIOR
Close

at ‘beside’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

notes

[2, 3] austr at Egða fjǫllum; gjaldkera ‘in the east beside Agder’s mountains; steward’: Ch. 58 of Orkn notes that, in his youth, Kali spent time with his kinsman Sǫlmundr, who was the gjaldkeri in Tønsberg and a chieftain with a large following and an estate in Aust-Agder. Fritzner: gjaldkeri defines the term as Kongens Ombudsmand i Kjøbstaden, som der havde at opkræve hans Indtægter, holde tilbørlig Orden og sørge for Retspleien ‘the king’s official in the trading-centre, who was there to collect his income, keep appropriate order and administer justice’. — [3] at Egða fjǫllum ‘beside Agder’s mountains’: Lit. ‘beside the mountains of the Egðir (the people of Agder)’.

Close

at ‘beside’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

notes

[2, 3] austr at Egða fjǫllum; gjaldkera ‘in the east beside Agder’s mountains; steward’: Ch. 58 of Orkn notes that, in his youth, Kali spent time with his kinsman Sǫlmundr, who was the gjaldkeri in Tønsberg and a chieftain with a large following and an estate in Aust-Agder. Fritzner: gjaldkeri defines the term as Kongens Ombudsmand i Kjøbstaden, som der havde at opkræve hans Indtægter, holde tilbørlig Orden og sørge for Retspleien ‘the king’s official in the trading-centre, who was there to collect his income, keep appropriate order and administer justice’. — [3] at Egða fjǫllum ‘beside Agder’s mountains’: Lit. ‘beside the mountains of the Egðir (the people of Agder)’.

Close

Egða ‘Agder’s’

(not checked:)
Egðir (noun m.): the Egðir

notes

[2, 3] austr at Egða fjǫllum; gjaldkera ‘in the east beside Agder’s mountains; steward’: Ch. 58 of Orkn notes that, in his youth, Kali spent time with his kinsman Sǫlmundr, who was the gjaldkeri in Tønsberg and a chieftain with a large following and an estate in Aust-Agder. Fritzner: gjaldkeri defines the term as Kongens Ombudsmand i Kjøbstaden, som der havde at opkræve hans Indtægter, holde tilbørlig Orden og sørge for Retspleien ‘the king’s official in the trading-centre, who was there to collect his income, keep appropriate order and administer justice’. — [3] at Egða fjǫllum ‘beside Agder’s mountains’: Lit. ‘beside the mountains of the Egðir (the people of Agder)’.

Close

Egða ‘Agder’s’

(not checked:)
Egðir (noun m.): the Egðir

notes

[2, 3] austr at Egða fjǫllum; gjaldkera ‘in the east beside Agder’s mountains; steward’: Ch. 58 of Orkn notes that, in his youth, Kali spent time with his kinsman Sǫlmundr, who was the gjaldkeri in Tønsberg and a chieftain with a large following and an estate in Aust-Agder. Fritzner: gjaldkeri defines the term as Kongens Ombudsmand i Kjøbstaden, som der havde at opkræve hans Indtægter, holde tilbørlig Orden og sørge for Retspleien ‘the king’s official in the trading-centre, who was there to collect his income, keep appropriate order and administer justice’. — [3] at Egða fjǫllum ‘beside Agder’s mountains’: Lit. ‘beside the mountains of the Egðir (the people of Agder)’.

Close

fjǫllum ‘mountains’

(not checked:)
1. fjall (noun n.): mountain

notes

[2, 3] austr at Egða fjǫllum; gjaldkera ‘in the east beside Agder’s mountains; steward’: Ch. 58 of Orkn notes that, in his youth, Kali spent time with his kinsman Sǫlmundr, who was the gjaldkeri in Tønsberg and a chieftain with a large following and an estate in Aust-Agder. Fritzner: gjaldkeri defines the term as Kongens Ombudsmand i Kjøbstaden, som der havde at opkræve hans Indtægter, holde tilbørlig Orden og sørge for Retspleien ‘the king’s official in the trading-centre, who was there to collect his income, keep appropriate order and administer justice’. — [3] at Egða fjǫllum ‘beside Agder’s mountains’: Lit. ‘beside the mountains of the Egðir (the people of Agder)’.

Close

fjǫllum ‘mountains’

(not checked:)
1. fjall (noun n.): mountain

notes

[2, 3] austr at Egða fjǫllum; gjaldkera ‘in the east beside Agder’s mountains; steward’: Ch. 58 of Orkn notes that, in his youth, Kali spent time with his kinsman Sǫlmundr, who was the gjaldkeri in Tønsberg and a chieftain with a large following and an estate in Aust-Agder. Fritzner: gjaldkeri defines the term as Kongens Ombudsmand i Kjøbstaden, som der havde at opkræve hans Indtægter, holde tilbørlig Orden og sørge for Retspleien ‘the king’s official in the trading-centre, who was there to collect his income, keep appropriate order and administer justice’. — [3] at Egða fjǫllum ‘beside Agder’s mountains’: Lit. ‘beside the mountains of the Egðir (the people of Agder)’.

Close

und ‘of the wound’

(not checked:)
1. und (noun f.; °; -ir): wound < undleygr (noun m.): [wound-flame]

[4] undleygs: ‘vnnlógs’ R702ˣ

kennings

Ullr undleygs,
‘Ullr of the wound-flame, ’
   = WARRIOR

the wound-flame, → SWORD
Ullr of the SWORD → WARRIOR

notes

[4] undleygs ‘of the wound-flame’: The Flat. variant undleygjar, though chosen by most eds, is unmetrical. As the m. noun undleygr could have a gen. sg. in either -s or -jar (LP), the emendation is an obvious one, supported by the variant in R702ˣ, which could easily be a scribal error for this form.

Close

und ‘of the wound’

(not checked:)
1. und (noun f.; °; -ir): wound < undleygr (noun m.): [wound-flame]

[4] undleygs: ‘vnnlógs’ R702ˣ

kennings

Ullr undleygs,
‘Ullr of the wound-flame, ’
   = WARRIOR

the wound-flame, → SWORD
Ullr of the SWORD → WARRIOR

notes

[4] undleygs ‘of the wound-flame’: The Flat. variant undleygjar, though chosen by most eds, is unmetrical. As the m. noun undleygr could have a gen. sg. in either -s or -jar (LP), the emendation is an obvious one, supported by the variant in R702ˣ, which could easily be a scribal error for this form.

Close

leygs ‘flame’

(not checked:)
1. leygr (noun m.): flame < undleygr (noun m.): [wound-flame]

[4] undleygs: ‘vnnlógs’ R702ˣ;    ‑leygs: ‘ley⸜r⸝giar’ Flat

kennings

Ullr undleygs,
‘Ullr of the wound-flame, ’
   = WARRIOR

the wound-flame, → SWORD
Ullr of the SWORD → WARRIOR

notes

[4] undleygs ‘of the wound-flame’: The Flat. variant undleygjar, though chosen by most eds, is unmetrical. As the m. noun undleygr could have a gen. sg. in either -s or -jar (LP), the emendation is an obvious one, supported by the variant in R702ˣ, which could easily be a scribal error for this form.

Close

leygs ‘flame’

(not checked:)
1. leygr (noun m.): flame < undleygr (noun m.): [wound-flame]

[4] undleygs: ‘vnnlógs’ R702ˣ;    ‑leygs: ‘ley⸜r⸝giar’ Flat

kennings

Ullr undleygs,
‘Ullr of the wound-flame, ’
   = WARRIOR

the wound-flame, → SWORD
Ullr of the SWORD → WARRIOR

notes

[4] undleygs ‘of the wound-flame’: The Flat. variant undleygjar, though chosen by most eds, is unmetrical. As the m. noun undleygr could have a gen. sg. in either -s or -jar (LP), the emendation is an obvious one, supported by the variant in R702ˣ, which could easily be a scribal error for this form.

Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

Close

Sǫlmundi ‘Sǫlmundr’

(not checked:)
Sǫlmundr (noun m.): Sǫlmundr

Close

‘Now’

(not checked:)
nú (adv.): now

Close

gerik ‘I make’

(not checked:)
1. gera (verb): do, make

Close

enn ‘once again’

(not checked:)
2. enn (adv.): still, yet, again

Close

of ‘throughout’

(not checked:)
3. of (prep.): around, from; too

Close

jafnglaðr ‘just as glad’

(not checked:)
jafnglaðr (adj.): [just as glad]

Close

sem ‘as’

(not checked:)
sem (conj.): as, which

Close

þaðra ‘there’

(not checked:)
þaðra (adv.): there

[6] þaðra: so R702ˣ, ‘þeirra’ Flat

Close

sverðs ‘of the sword’

(not checked:)
sverð (noun n.; °-s; -): sword

kennings

svarm sverðs
‘a swarm of the sword ’
   = BATTLE

a swarm of the sword → BATTLE
Close

at ‘at’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

sunnanverðum ‘the southern’

(not checked:)
sunnanverðr (adj.): [southern]

Close

svarm ‘a swarm’

(not checked:)
svarmr (noun m.): [a swarm]

kennings

svarm sverðs
‘a swarm of the sword ’
   = BATTLE

a swarm of the sword → BATTLE
Close

kastala ‘of the castle’

(not checked:)
kastali (noun m.; °-a; -ar): castle

Close

barmi ‘perimeter’

(not checked:)
barmr (noun m.; °dat. -i; *-um): rim

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

After the beginning of the attack on the Galician castle described in st. 17, ch. 87 of Orkn recounts the fighting in some detail. During a lull, three sts (sts 18-19, Sigm Lv 1) are recited.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.