Matthew Townend (ed.) 2012, ‘Óttarr svarti, Knútsdrápa 9’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 778.
 Bjóðr: bjóð 20dˣ
 blíðr: blíð 20dˣ
 ǫnd: corrected from ‘ǫndr’ 20dˣ
 þrek ‘strength’: Þrek is grammatically (m. acc.) sg., as is the impersonal verb þrjóti. Þrekr most often means ‘innate, tenacious strength’, but the reference may possibly be to action (cf. LP: þrekr, which gives heltebedrift ‘heroic action’ as one meaning).
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
This helmingr follows a brief account of a battle which Knútr had at Norðvík (Norwich).
It is at least a possibility that this stanza comes from an otherwise lost poem in honour of Knútr’s father, Sveinn tjúguskegg (for earlier discussion of this issue see A. Campbell 1971, 13; Poole 1987, 276-80). According to the English sources we possess (primarily the ASC and the Encomium Emmae Reginae), Knútr did not fight a battle at Norwich in the course of his 1016 campaign in England; but his father Sveinn did fight a major battle there in 1004, which is the only conflict at Norwich recorded in English sources for the late Viking Age (ASC (‘E’) s. a. 1004). Moreover, in Skáldatal (SnE 1848-87, III, 258, 267) Óttarr is listed as having composed for Sveinn as well as Knútr. Nonetheless, Poole (1987, 278) has argued that Knýtl’s attribution of this stanza to Óttarr’s Knútdr can still be salvaged. Although Knútr is not remembered in English sources as having fought a battle at Norwich, ASC (s. a. 1016) does record that after fighting in London (and before the battle of Ashingdon) Knútr and his army went by ship into the river Orwell, and then inland into Mercia. This would provide opportunity for some sort of action at or near Norwich, which Óttarr may then have wished to emphasise in order to draw a parallel between Knútr and his illustrious father. For the sequencing of sts 8-10 in this edn, see further Introduction.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.