skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Ótt Hfl 3I

Matthew Townend (ed.) 2012, ‘Óttarr svarti, Hǫfuðlausn 3’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 745.

Óttarr svartiHǫfuðlausn
234

Ungr ‘[when] young’

ungr (adj.): young

Close

hratt ‘you launched’

1. hrinda (verb): launch, propell

[1] hratt (‘hraztu’): bart J1ˣ, J2ˣ, helt 325VI, 73aˣ, 78aˣ, ‘hreztv’ Bb

Close

vit ‘’

Close

vengis ‘of the land’

vengi (noun n.): land, field

[1] vengis: ‘væ[…]gis’ 325VI

kennings

blakki dreyra vengis
‘the steed of the blood of the land ’
   = SHIP

the blood of the land → SEA
the steed of the SEA → SHIP

notes

[1, 3] dreyra vengis ‘of the blood of the land [SEA]’: This pattern of kenning is usually explained by reference to the myth of the giant Ymir, whose blood formed the seas (see SnE 2005, 11-12, Meissner 99-100).

Close

vengis ‘of the land’

vengi (noun n.): land, field

[1] vengis: ‘væ[…]gis’ 325VI

kennings

blakki dreyra vengis
‘the steed of the blood of the land ’
   = SHIP

the blood of the land → SEA
the steed of the SEA → SHIP

notes

[1, 3] dreyra vengis ‘of the blood of the land [SEA]’: This pattern of kenning is usually explained by reference to the myth of the giant Ymir, whose blood formed the seas (see SnE 2005, 11-12, Meissner 99-100).

Close

konungr ‘king’

konungr (noun m.; °dat. -i, -s; -ar): king

[2] konungr: á vit 68, konungi Bb, konungr konungr Flat

Close

blakki ‘the steed’

1. blakkr (noun m.): horse

kennings

blakki dreyra vengis
‘the steed of the blood of the land ’
   = SHIP

the blood of the land → SEA
the steed of the SEA → SHIP
Close

hefr ‘have’

hafa (verb): have

Close

dreyra ‘of the blood’

dreyri (noun m.; °-a): blood

[3] dreyra: so Holm2, J1ˣ, J2ˣ, 73aˣ, 78aˣ, 68, 61, 325V, Bb, Flat, Tóm, 325XI 2 i, ‘drøra’ Kˣ, ‘dreyr[…]’ 325VI

kennings

blakki dreyra vengis
‘the steed of the blood of the land ’
   = SHIP

the blood of the land → SEA
the steed of the SEA → SHIP

notes

[1, 3] dreyra vengis ‘of the blood of the land [SEA]’: This pattern of kenning is usually explained by reference to the myth of the giant Ymir, whose blood formed the seas (see SnE 2005, 11-12, Meissner 99-100).

Close

dreyra ‘of the blood’

dreyri (noun m.; °-a): blood

[3] dreyra: so Holm2, J1ˣ, J2ˣ, 73aˣ, 78aˣ, 68, 61, 325V, Bb, Flat, Tóm, 325XI 2 i, ‘drøra’ Kˣ, ‘dreyr[…]’ 325VI

kennings

blakki dreyra vengis
‘the steed of the blood of the land ’
   = SHIP

the blood of the land → SEA
the steed of the SEA → SHIP

notes

[1, 3] dreyra vengis ‘of the blood of the land [SEA]’: This pattern of kenning is usually explained by reference to the myth of the giant Ymir, whose blood formed the seas (see SnE 2005, 11-12, Meissner 99-100).

Close

Varð ‘became’

1. verða (verb): become, be

[5] Varð: yðr J1ˣ, J2ˣ

Close

nýtligust ‘most successful’

nýtligr (adj.): [most successful]

Close

norðan ‘from the north’

norðan (adv.): from the north

notes

[5] norðan ‘from the north’: The construal here, with fǫr þín ‘your journey’, follows Kock (NN §724) and ÍF 27. The adv. is taken instead with the verb fóruð ‘you travelled’ in Skj B.

Close

‘now’

nú (adv.): now

[6] st (‘nu ert’): nú er 78aˣ, Tóm

Close

st ‘you’

2. vera (verb): be, is, was, were, are, am

[6] st (‘nu ert’): nú er 78aˣ, Tóm

Close

af ‘on account of’

af (prep.): from

Close

hvǫt ‘boldness’

hvǫt (noun f.; °; dat. -um): boldness

[6] hvǫt: corrected from ‘for’ in a later hand 61, ‘hnod’ Tóm

Close

slíkri ‘such’

2. slíkr (adj.): such

Close

frák ‘I heard’

1. fregna (verb): hear of

[7] frák (‘fra ec’): frá J1ˣ, J2ˣ, 78aˣ

Close

til ‘about’

til (prep.): to

Close

þess ‘this’

1. sá (pron.; °gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---): that (one), those

notes

[7] þess ‘this’: As Kock points out (NN §2486A), this line lacks skothending. His suggested emendation of þess to þar ‘there’, however, is not satisfactory since til and not þar would then receive full stress, and þar could not carry the skothending

Close

es ‘that’

2. er (conj.): who, which, when

[7] es (‘er’): at 325V

Close

gǫrva ‘clearly’

gǫrva (adv.): fully

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

When the twelve-year-old Óláfr first goes to sea as a viking, he and his men sail east along the coast and to Denmark.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.