Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Ótt Hfl 5I

Matthew Townend (ed.) 2012, ‘Óttarr svarti, Hǫfuðlausn 5’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 747.

Óttarr svartiHǫfuðlausn
456

Skôruð ‘You cut’

(not checked:)
skera (verb): cut

[1] Skôruð: ‘sk[…]’ B, skôruð 744ˣ

Close

skǫfnu ‘smoothed’

(not checked:)
skafa (verb): plane, smoothe

notes

[1] skǫfnu ‘smoothed’: This is the n. dat. sg. p. p. from skafa ‘to scrape, shave, smooth’, here, presumably, with a plane.

Close

stýri ‘rudder’

(not checked:)
stýri (noun n.; °-s; -): rudder

Close

skaut ‘the sail’

(not checked:)
skaut (noun n.; °; -): sail

[2] skaut: ‘[…]ut’ B, ‘skạụt’ 744ˣ

notes

[2] skaut ‘the sail’: For discussion of this term see Jesch (2001a, 163-4). The use of skaut ‘triangle, corner’ as a pars pro toto for ‘sail’ seems to be distinctive to Óttarr, and occurs also in the term skauthreinn ‘sail-reindeer [SHIP]’ in his Knútdr 2/3.

Close

sylg ‘the’

(not checked:)
sylgr (noun m.; °dat. -): drink, draught < sylghár (adj.)

[2] sylg‑: ‘sylgia’ B

Close

bylgjur ‘engulfing waves’

(not checked:)
bylgja (noun f.; °-u; -ur, gen. bylgna): wave

[2] bylgjur: ‘bylgir’ Tˣ

Close

lék ‘played’

(not checked:)
3. leika (verb): play

[3] lék við: ‘læ[…]’ B, lék við 744ˣ

Close

við ‘against’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

[3] lék við: ‘læ[…]’ B, lék við 744ˣ

Close

hún ‘the mast-top’

(not checked:)
1. húnn (noun m.; °; húnar): knob

Close

á ‘on’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

hreini ‘the reindeer’

(not checked:)
1. hreinn (noun m.; °; hreinar): reindeer

[3] hreini: ‘hrefne’ B

kennings

hreini hlunns.
‘the reindeer of the roller.’
   = SHIP

the reindeer of the roller. → SHIP
Close

hlunns ‘of the roller’

(not checked:)
hlunnr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): roller

kennings

hreini hlunns.
‘the reindeer of the roller.’
   = SHIP

the reindeer of the roller. → SHIP
Close

þats ‘which’

(not checked:)
þats (conj.): that, which

[4] þats (‘þat er’): so A, þar er R, Tˣ, B, C

Close

drósir ‘women’

(not checked:)
drós (noun f.; °-ar; -ir): lady

[4] drósir: ‘d[…]’ B, ‘dr.sir’ 744ˣ

Close

spunnu ‘had spun’

(not checked:)
2. spinna (verb): [had spun]

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The helmingr is quoted in SnE (Skm) to illustrate the use of bylgja ‘wave’ as a heiti for ‘sea’.

Ms. 744ˣ, a copy of B by Jón Ólafsson, has been used selectively to supply readings (whether these match or differ from the main text) where B is not legible.  — As the prose context is non-narrative, it is uncertain where this stanza should be placed within the poem; see further Introduction.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.