Matthew Townend (ed.) 2012, ‘Óttarr svarti, Hǫfuðlausn 20’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 766.
(not checked:)
1. gegn (adj.; °compar. -ri, superl. -astr/-str): reliable
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
[1] eru: er at Bb, erut 73aˣ, Flat, es Tóm
(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you
(not checked:)
þegn (noun m.; °dat. -/-i; -ar): thane, man, franklin
(not checked:)
þjóð (noun f.; °-ar, dat. -/-u; -ir): people < þjóðskjǫldungr (noun m.)
[2] þjóðskjǫldunga ‘of kings of the people’: The cpd is a hap. leg. in ON. Its OE cognate þēodscylding also occurs only once, in Beowulf l. 1019 (Þēod-Scyldingas, Beowulf 2008, 36), where it is an alternative term for the Danes. Here the word seems to be a variant on ON þjóðkonungr, a particular favourite of Sigvatr (see LP: þjóðkonungr), which could mean ‘king of a people’ or (if þjóð is simply an intensifier) ‘mighty king’.
(not checked:)
skjǫldungr (noun m.): king < þjóðskjǫldungr (noun m.)
[2] ‑skjǫldunga: ‘[…]’ 75c, ‘skialldungra’ DG8, skjǫld ungra FskBˣ, Flat
[2] þjóðskjǫldunga ‘of kings of the people’: The cpd is a hap. leg. in ON. Its OE cognate þēodscylding also occurs only once, in Beowulf l. 1019 (Þēod-Scyldingas, Beowulf 2008, 36), where it is an alternative term for the Danes. Here the word seems to be a variant on ON þjóðkonungr, a particular favourite of Sigvatr (see LP: þjóðkonungr), which could mean ‘king of a people’ or (if þjóð is simply an intensifier) ‘mighty king’.
(not checked:)
hæfr (adj.): splendid
[3] hæft: hept Bb, 325VI, FskBˣ, hefr 73aˣ, ‘hopt’ 332ˣ, ‘hæift’ Flat
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
(not checked:)
veldi (noun n.): realm
(not checked:)
(unknown) < hjaltlendingr (noun m.): Shetlander
[4] Hjalt‑: ‘hiat’ FskBˣ, FskAˣ
[4] Hjaltlendingar ‘the Shetlanders’: The earliest extant reference to Shetland or its inhabitants in ON.
(not checked:)
lendingr (noun m.): landsman < hjaltlendingr (noun m.): Shetlander
[4] ‑lendingar: ‑lendingum Flat
[4] Hjaltlendingar ‘the Shetlanders’: The earliest extant reference to Shetland or its inhabitants in ON.
(not checked:)
2. engi (pron.): no, none
[5] Engi varð á jǫrðu: ‘E[…]’ B, engi varð á jǫrðu 744ˣ; Engi: eigi Bb, Holm2, 325VI, 325VII, Tóm, Flat
(not checked:)
1. verða (verb): become, be
[5] Engi varð á jǫrðu: ‘E[…]’ B, engi varð á jǫrðu 744ˣ; varð: verðr 75a, 73aˣ
(not checked:)
3. á (prep.): on, at
[5] Engi varð á jǫrðu: ‘E[…]’ B, engi varð á jǫrðu 744ˣ; á: í Tˣ
(not checked:)
jǫrð (noun f.; °jarðar, dat. -u; jarðir/jarðar(DN I (1367) 304)): ground, earth
[5] Engi varð á jǫrðu: ‘E[…]’ B, engi varð á jǫrðu 744ˣ
(not checked:)
ógn (noun f.; °-ar; -ir): terror, battle < ógnbráðr (adj.): battle-swift
[6] ógnbráðr áðr þér: ‘[…]’ B, ógnbráðr áðr þér 744ˣ
(not checked:)
bráðr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): quick(ly) < ógnbráðr (adj.): battle-swift
[6] ógnbráðr áðr þér: ‘[…]’ B, ógnbráðr áðr þér 744ˣ; ‑bráðr: ‑djarfr FskAˣ
(not checked:)
áðr (adv.; °//): before
[6] ógnbráðr áðr þér: ‘[…]’ B, ógnbráðr áðr þér 744ˣ; áðr: áðr en 75a, FskAˣ
(not checked:)
þú (pron.; °gen. þín, dat. þér, acc. þik): you
[6] ógnbráðr áðr þér: ‘[…]’ B, ógnbráðr áðr þér 744ˣ; þér: om. FskBˣ, þess 332ˣ
(not checked:)
1. ná (verb): reach, get, manage
[6] nôðum: nôðuð Bb, 325V, 75a, 73aˣ, DG8, Flat, náði 332ˣ, R, Tˣ, U, náðit C
[6] nôðum ‘we got’: A number of mss read 3rd pers. sg. náði, presumably either with jǫrð ‘land’ as the understood subject (‘before it [the land] got you’) or as an impersonal construction (‘until you were got, until you appeared’: see SnE 1998, II, 361). There is some sense to this reading, since, according to saga accounts, Óttarr was neither Norwegian nor (as ÍF 27 notes) in Óláfr’s retinue at the time of composition of Hfl, so the use of 1st pers. pl. ‘we’ might seem presumptuous. The variant nôðuð in several mss would give áðr þér nôðuð ‘before you attained [this; the lordship]’.
(not checked:)
3. austr (adv.; °compar. -ar, superl. -ast): east, in the east
[7] austr: ‘ǫztr’ 332ˣ
[7] austr ‘east’: See Note to l. 5 above. The sense of austr here is probably ‘Norway’, in opposition to the islands in the west (vestan, l. 7). Conceivably, though, it alludes specifically to the origin of Óláfr’s dynasty in Grenland in south-east Norway.
(not checked:)
sás (conj.): the one who
(not checked:)
1. ey (noun f.; °-jar, dat. -ju/-; -jar): island
[7] eyjum ‘the islands’: Arguably, eyjar should be capitalised here and treated as a proper name for Orkney (or Orkney and Shetland). See also Óttarr’s use of Eybúar ‘Island-dwellers’ as a term for the inhabitants of Orkney in his Lv 2/4.
(not checked:)
2. ynglingr (noun m.; °; -ar): king
[8] ynglingr: unglingr Bb, ǫðlingr 325V, ynglingi 73aˣ, ‘vnlingr’ corrected from ǫðlingr A
(not checked:)
þrøngva (verb): press, throng
[8] þryngvi: ‘þrygir’ 325V, ‘þrygþvi’ 325VII, ‘þrœgui’ DG8, ‘þrꝍgðe’ FskBˣ, ‘þry[…]’ B, þryngvi 744ˣ, ‘þryngndi’ C
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
In the konungasǫgur, the context is an account of the relations between Óláfr and the Orcadian Rǫgnvaldr jarl Brúsason (in c. 1022), and Óláfr’s overlordship of Orkney and Shetland more generally. In SnE, ll. 5-8 are quoted in exemplification of the king-heiti ynglingr.
Ms. 744ˣ, has been used to supply B readings where necessary; see Note to st. 5 [All]. Ms. 75c is also badly rubbed and barely legible in places. — This stanza has the widest preservation of all the stanzas from the poem. The introductory words in ÓH, Hkr and Orkn attribute it to a drápa composed by Óttarr for King Óláfr. Ms. U attributes ll. 5-8 to Arnórr.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.