Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Ólsv Kristdr 2III

Edith Marold (ed.) 2017, ‘Óláfr svartaskáld Leggsson, Kristsdrápa 2’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 315.

Óláfr svartaskáld LeggssonKristsdrápa
12

Tungl ‘celestial bodies’

(not checked:)
tungl (noun n.; °-s; -): moon, heavenly body

Close

gaft ‘you gave’

(not checked:)
gefa (verb): give

[1] gaft: gaf 2368ˣ

Close

trygg ‘faithful’

(not checked:)
tryggr (adj.; °tryggan/tryggvan; compar. -ari/-vari; superl. -jastr/-astr): loyal < tryggvinr (noun m.)

kennings

Sterkr tryggvinr engla,
‘Powerful faithful friend of angels, ’
   = God

Powerful faithful friend of angels, → God
Close

vinr ‘friend’

(not checked:)
vinr (noun m.; °-ar, dat. -/(-i OsvReyk 92.17); -ir): friend < tryggvinr (noun m.)

[1] ‑vinr: ‘‑umur’ 2368ˣ

kennings

Sterkr tryggvinr engla,
‘Powerful faithful friend of angels, ’
   = God

Powerful faithful friend of angels, → God
Close

engla ‘of angels’

(not checked:)
1. engill (noun m.; °engils; englar): angel

kennings

Sterkr tryggvinr engla,
‘Powerful faithful friend of angels, ’
   = God

Powerful faithful friend of angels, → God
Close

talið ‘the number’

(not checked:)
tal (noun n.; °-s; *-): talk, speech; number

Close

dœgr ‘of days and nights’

(not checked:)
dœgr (noun n.; °-s; -): day and night; 24h period

notes

[2] dœgr ‘days and nights’: Dœgr could mean the twelve-hour period of the day (or night) as well as the full twenty-four hours (see Introduction to Þul Dœgra).

Close

megin ‘the power’

(not checked:)
1. megin (noun n.; °-s, dat. magni/megni/megin(HirðB 398¹⁹); -): might, strength; very

[2] megin: megir both

notes

[2] megin lœgis ‘the power of the sea’: Both mss have ‘meger’, i.e. megir m. nom. pl. ‘sons’, which makes no sense syntactically. The reading was undoubtedly introduced by the compiler of this section of LaufE (or its exemplar), based on the assumption that megir lœgis ‘sons of the sea’ was a kenning for ‘men’ (cf. Context to st. 1 above). The emendation is in keeping with earlier eds. Megin ‘power’ also occurs in Vsp 5/9-10 (NK 2): máni þat né vissi, | hvat hann megins átti ‘the moon did not know what power it had’. It is not immediately clear what the creation of celestial bodies had to do with the power of the sea, but it probably refers to high and low tide, phenomena caused by the gravitational forces of the heavenly bodies and the earth’s rotation (see Clunies Ross and Gade 2012, 202).

Close

lœgis ‘of the sea’

(not checked:)
lœgir (noun m.): sea

notes

[2] megin lœgis ‘the power of the sea’: Both mss have ‘meger’, i.e. megir m. nom. pl. ‘sons’, which makes no sense syntactically. The reading was undoubtedly introduced by the compiler of this section of LaufE (or its exemplar), based on the assumption that megir lœgis ‘sons of the sea’ was a kenning for ‘men’ (cf. Context to st. 1 above). The emendation is in keeping with earlier eds. Megin ‘power’ also occurs in Vsp 5/9-10 (NK 2): máni þat né vissi, | hvat hann megins átti ‘the moon did not know what power it had’. It is not immediately clear what the creation of celestial bodies had to do with the power of the sea, but it probably refers to high and low tide, phenomena caused by the gravitational forces of the heavenly bodies and the earth’s rotation (see Clunies Ross and Gade 2012, 202).

Close

fekk ‘found’

(not checked:)
2. fá (verb; °fǽr; fekk, fengu; fenginn): get, receive

notes

[3] hlýrnir fekk stjǫrnum stað ‘the sky found a place for the stars’: Cf. Vsp 5/7-8 (NK 2): stiǫrnor þat né visso, | hvar þær staði átto ‘the stars did not know where they should be placed’. For hlýrnir as a heiti for ‘sky, heaven’, see Note to Þul Himins I l. 13.

Close

hlýrnir ‘the sky’

(not checked:)
hlýrnir (noun m.): heaven, heavenly body

notes

[3] hlýrnir fekk stjǫrnum stað ‘the sky found a place for the stars’: Cf. Vsp 5/7-8 (NK 2): stiǫrnor þat né visso, | hvar þær staði átto ‘the stars did not know where they should be placed’. For hlýrnir as a heiti for ‘sky, heaven’, see Note to Þul Himins I l. 13.

Close

stað ‘a place’

(not checked:)
1. staðr (noun m.; °-ar/-s; -ir): place

notes

[3] hlýrnir fekk stjǫrnum stað ‘the sky found a place for the stars’: Cf. Vsp 5/7-8 (NK 2): stiǫrnor þat né visso, | hvar þær staði átto ‘the stars did not know where they should be placed’. For hlýrnir as a heiti for ‘sky, heaven’, see Note to Þul Himins I l. 13.

Close

stjǫrnum ‘for the stars’

(not checked:)
stjarna (noun f.; °*-u; *-ur): star

notes

[3] hlýrnir fekk stjǫrnum stað ‘the sky found a place for the stars’: Cf. Vsp 5/7-8 (NK 2): stiǫrnor þat né visso, | hvar þær staði átto ‘the stars did not know where they should be placed’. For hlýrnir as a heiti for ‘sky, heaven’, see Note to Þul Himins I l. 13.

Close

sterkr ‘Powerful’

(not checked:)
sterkr (adj.): strong

kennings

Sterkr tryggvinr engla,
‘Powerful faithful friend of angels, ’
   = God

Powerful faithful friend of angels, → God
Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

aldir ‘the ages’

(not checked:)
ǫld (noun f.; °; aldir): people, age

Close

merkja ‘to mark’

(not checked:)
merkja (verb): mark, signify

notes

[4] merkja ‘to mark’: Merkja is taken here (with SnE 1848-87 and Skj B) as a verb (‘mark’). Kock (NN §1333) treats this as a noun ‘of the stars’, gen. pl., qualifying aldir (aldir merkja ‘the ages of the stars’). According to that interpretation, the first clause would be construed as gaft tungl, talið dœgr, megin lœgis, aldir merkja ‘you gave celestial bodies, the number of days and nights, the power of the sea, the ages of the stars’. Aside from the fact that it is difficult to see what ‘(you gave) the ages of the stars’ would mean, it is out of keeping with Old Norse cosmology, which was very much preoccupied with computation (see Note to [All] above, as well as Clunies Ross and Gade 2012).

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

As st. 1 above.

Given the theme of creation, the referent of the kenning tryggvinr engla ‘faithful friend of angels’ (l. 1) must be ‘God’ rather than ‘Christ’. The content of the stanza is very reminiscent of the creation of the world according to Vsp (sts 5-6), especially st. 6/5-10 (NK 2): nótt oc niðiom | nǫfn um gáfo, | morgin héto | oc miðian dag, | undorn oc aptan, | árom at telia ‘[they] gave names to the night and the waning moon, they named the morning and the middle of the day, the afternoon and the evening, so as to keep count of the years’. See also Vafþr 22-5. Ártali ‘year-counter’ is also a heiti for ‘moon’ (see Þul Tungls l. 6, Alv 14/6 and Skm, SnE 1998, I, 85). See also Gen. I.14.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.