Lauren Goetting (ed.) 2009, ‘Óláfr hvítaskáld Þórðarson, Lausavísur 2’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 671-2.
The st. (Ólhv Lv 2) appears in Hák and is transmitted in E, F, 42ˣ, 81a, 8, and Flat. E has been selected as the main ms.
Tjón hǫfum Birkibeina,
bǫðhraustr, fregit austan,
brátt mun bug þann rétta
bragningr, ef vel hagnar.
Virðendr munu verða
vápnglyms funa ymsir
— veitk, at vart hefr Knúti
vegnat — brǫgðum fegnir.
Hǫfum fregit austan tjón Birkibeina; bǫðhraustr bragningr mun brátt rétta þann bug, ef vel hagnar. {Virðendr {funa {vápnglyms}}} munu ymsir verða fegnir brǫgðum; veitk, at hefr vegnat vart Knúti.
‘We have learned from the east about the destruction of the Birkibeinar; the battle-daring king will soon set that right, if all goes well. The esteemers of the flame of weapon-noise [BATTLE > SWORD > WARRIORS] will in turn be gladdened by the exploits; I know that it has gone badly for Knútr.’
King Hákon was informed that the Birkibeinar, under the leadership of Jarl Knútr Hákonarson, were routed at the battle of Låke (9 March 1240) by the forces of Skúli Bárðarson.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Tjón hǫfum Birkibeina,
bǫðhraustr, fregit austan,
†brat† mun bug þann rétta
bragningr, ef vel hagnar.
Virðendr munu verða
vápnglyms vina ymsir
— veitk, at vart hefr Knúti
vegnat — brǫgnum fegnir.
Tion haufum birkibeina bauð hraústr fregit austan brat | mun búg þann retta bragningr ef uel hagnar uirðenðr munu verþa vapn glyms | vina ymsir ueit ek at vart hefir knuti uegnat braugnum fegnir.
(VEÞ)
Tjón hǫfum Birkibeina,
bǫðhraustir, fregit austan,
brátt mun bug þann rétta
bragningr, ef vel hagnar.
Virðendr munu verða
vápnglyms †fíma† ymsir
— veitk, at vart hefr Knúti
vegnat — brǫgðum fegnir.
Tion hofvm bír | kibeína bꜹþ hrꜹstir fregít ꜹstan bratt mvn bug þaɴ retta | bragníngr ef vel hagnar · virðendr mvnv verþa vapn glyms | fíma ymsir veít ek at vart hefir knvti vegnat brogðom fegnir· |
(VEÞ)
Tjón hǫfum Birkibeina,
bǫðhraustr, fregit austan,
betra mun bug þann rétta
bragningr, ef vel hagnar.
†við þendr† munu verða
vápnglyms vini ymsir
— veitk, at †vort† hefr Knúti
verðat — brǫgnum fegnir.
Tion hofum birkibeina bꜹðhrꜹstr fregit ꜹstann | betra man bug þann retta | bragningr ef vel hagnar | við þendr mano verða | vopnglyms vini ymsir | veit ec at vort hefir Knuti | verþat brognum fegnir |
(VEÞ)
Tjón hǫfum Birkibeina,
bǫðhraustr, fregit austan,
†batt† mun bug þann rétta
bragningr, ef †ve† hagnar.
Virðendr munu verða
vápnglyms finna ymsir
— veitk, at vart hefr Knúti
vegnar — bragning fegnir.
Tion | hofum birkibeina . baud hraustr fregit austan b | att man bug þann ʀetta bragningr | ef ve hagnar . virdendr munu verda ua || pn glyms fínna ymsir veít ek at vart | hefir knuti vegnar bragning fegnir |
(VEÞ)
Tjón hǫfum Birkibeina,
bǫðhraustr, fregit austan,
brátt mun bug þann rétta
bragningr, ef vel hagnar.
Virðendr munu verða
vápn-glymir funa ymsir
— veitk, at vart hefr Knúti
†negn att† — brǫgnum fegnir.
Tion hauf | um birkibeina baud hraustur fregit austan bratt man bug þann retta bragningr | ef vel hagnar · virþendr munu verda vapnglymir finna ymsir veit ek att | vart hefir knuti negn att braugnum fegnir· |
(VEÞ)
Tjón hafa Birkibeinar,
bǫð-hraustir, fregit austan,
brátt mun bug þann rétta
bragningr, ef vel hagnar.
Virðendr munu verða
vápnglyms †fíma† ymsir
— veitk, at vart hefr Knúti
vegnat — brǫgðum fegnir.
Tíon hafa birkibeinar baudhraustir fregit austan braut | mun bug þann retta bragníngr ef vel hagnar virdendr munu verda vopnglyms fíma ymsir | veit ek at vart hefir knutí vegnat braugdum fegnir.
(VEÞ)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.