Lauren Goetting (ed.) 2009, ‘Óláfr hvítaskáld Þórðarson, Lausavísur 2’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 671-2.
(not checked:)
2. tjón (noun n.; °-s; -): loss
(not checked:)
birkibeinn (noun m.; °·beins, dat. ·bein; ·beinar): [Birkibeinar]
[1] Birkibeina: Birkibeinar Flat
[1] Birkibeina ‘of the Birkibeinar’: See Note to Nefari Lv 1/1.
(not checked:)
bǫð (noun f.; °-s; -): battle < bǫðhraustr (adj.)
[2] bǫðhraustr ‘battle-daring’: Cf. Sturl Hákfl 6/6.
(not checked:)
hraustr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): strong, valiant < bǫðhraustr (adj.)
[2] ‑hraustr: hraustir F, ‑hraustir Flat
[2] bǫðhraustr ‘battle-daring’: Cf. Sturl Hákfl 6/6.
(not checked:)
1. fregna (verb): hear of
(not checked:)
austan (adv.): from the east
(not checked:)
bráðr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): quick(ly)
[3] brátt: so F, 8, Flat, ‘brat’ E, betra 42ˣ, ‘batt’ 81a
(not checked:)
munu (verb): will, must
(not checked:)
bugr (noun m.; °dat. -/-i): hollow, bend
[3] rétta þann bug ‘set that right’: Lit. ‘straighten the bend’. Bǫðhraustr bragningr mun brátt rétta þann bug ‘the battle-daring king will soon set that right’ (ll. 2-4) foreshadows the battle of Oslo (21 April 1240), in which Skúli Bárðarson was defeated by Hákon and his men.
[3] rétta þann bug ‘set that right’: Lit. ‘straighten the bend’. Bǫðhraustr bragningr mun brátt rétta þann bug ‘the battle-daring king will soon set that right’ (ll. 2-4) foreshadows the battle of Oslo (21 April 1240), in which Skúli Bárðarson was defeated by Hákon and his men.
(not checked:)
4. rétta (verb): set right
[3] rétta þann bug ‘set that right’: Lit. ‘straighten the bend’. Bǫðhraustr bragningr mun brátt rétta þann bug ‘the battle-daring king will soon set that right’ (ll. 2-4) foreshadows the battle of Oslo (21 April 1240), in which Skúli Bárðarson was defeated by Hákon and his men.
(not checked:)
bragningr (noun m.; °; -ar): prince, ruler
(not checked:)
3. ef (conj.): if
[4] ef vel hagnar ‘if all goes well’: The verb hagna ‘be suitable, advantageous’ is impersonal.
[4] ef vel hagnar ‘if all goes well’: The verb hagna ‘be suitable, advantageous’ is impersonal.
(not checked:)
hagna (verb): turn out
[4] ef vel hagnar ‘if all goes well’: The verb hagna ‘be suitable, advantageous’ is impersonal.
(not checked:)
virðandi (noun m.; °; -endr): guardian, appraiser
[5] Virðendr: ‘við þendr’ 42ˣ
(not checked:)
munu (verb): will, must
(not checked:)
1. verða (verb): become, be
(not checked:)
vápn (noun n.; °-s; -): weapon < vápnglymr (noun m.)
(not checked:)
vápn (noun n.; °-s; -): weapon < vápnglymr (noun m.)
(not checked:)
vápn (noun n.; °-s; -): weapon < vápnglymr (noun m.)
(not checked:)
funi (noun m.): fire
[6] funa: vina E, ‘fíma’ F, Flat, vini(?) 42ˣ, finna 81a
[6] funa ‘of the flame’: None of the mss variants makes sense in the present context. The emendation funa ‘of the flame’ (so Skj B, Skald) has been chosen because it yields good meaning in the warrior-kenning virðendr funa vápnglyms ‘the esteemers of the flame of weapon-noise’ (ll. 5, 6) (see Meissner 343).
(not checked:)
funi (noun m.): fire
[6] funa: vina E, ‘fíma’ F, Flat, vini(?) 42ˣ, finna 81a
[6] funa ‘of the flame’: None of the mss variants makes sense in the present context. The emendation funa ‘of the flame’ (so Skj B, Skald) has been chosen because it yields good meaning in the warrior-kenning virðendr funa vápnglyms ‘the esteemers of the flame of weapon-noise’ (ll. 5, 6) (see Meissner 343).
(not checked:)
1. vita (verb): know
(not checked:)
4. at (conj.): that
[7] vart: ‘vort’ 42ˣ
[7-8] hefr vegnat vart Knúti ‘it has gone badly for Knútr’: The verb vegna ‘proceed’ is used impersonally with a dat. object (see LP: vegna).
(not checked:)
hafa (verb): have
[7-8] hefr vegnat vart Knúti ‘it has gone badly for Knútr’: The verb vegna ‘proceed’ is used impersonally with a dat. object (see LP: vegna).
(not checked:)
Knútr (noun m.): Knútr
[7] Knúti ‘Knútr’: Jarl Knútr Hákonarson (d. 1261) became the royal pretender of the Ribbungar party in 1226, after the death of the previous leader Sigurðr ribbungr ‘Rabble’ Erlingsson. In 1227 Knútr was routed in battle by the Birkibeinar and subsequently transferred his allegiance to Hákon. See also Sturl Hákfl 6 and Note to 6/5. — [7-8] hefr vegnat vart Knúti ‘it has gone badly for Knútr’: The verb vegna ‘proceed’ is used impersonally with a dat. object (see LP: vegna).
(not checked:)
Knútr (noun m.): Knútr
[7] Knúti ‘Knútr’: Jarl Knútr Hákonarson (d. 1261) became the royal pretender of the Ribbungar party in 1226, after the death of the previous leader Sigurðr ribbungr ‘Rabble’ Erlingsson. In 1227 Knútr was routed in battle by the Birkibeinar and subsequently transferred his allegiance to Hákon. See also Sturl Hákfl 6 and Note to 6/5. — [7-8] hefr vegnat vart Knúti ‘it has gone badly for Knútr’: The verb vegna ‘proceed’ is used impersonally with a dat. object (see LP: vegna).
(not checked:)
1. vegna (verb): [turns out, gone]
[8] vegnat: verðat 42ˣ, vegnar 81a, ‘negn att’ 8
[7-8] hefr vegnat vart Knúti ‘it has gone badly for Knútr’: The verb vegna ‘proceed’ is used impersonally with a dat. object (see LP: vegna).
(not checked:)
bragð (noun n.; °-s; *-): action, movement, trick
[8] brǫgðum: so F, Flat, brǫgnum E, 42ˣ, 8, bragning 81a
[8] brǫgðum (n. dat. pl.) ‘cunning exploits’: So F, Flat. Bragð (n. nom. sg.) can denote either ‘deeds, actions, exploits’ or more specifically ‘(cunning) deeds, tricks, schemes’ (see CVC: bragð III). The variant brǫgnum ‘men’ (so E, 42ˣ, 8) makes little sense in this context and would create a l. with three internal rhymes.
(not checked:)
2. feginn (adj.; °compar. fegnari, superl. fegnastr): glad, happy
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
King Hákon was informed that the Birkibeinar, under the leadership of Jarl Knútr Hákonarson, were routed at the battle of Låke (9 March 1240) by the forces of Skúli Bárðarson.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.