Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Ólhv Hryn 8II

Lauren Goetting (ed.) 2009, ‘Óláfr hvítaskáld Þórðarson, Hrynhenda 8’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 664-5.

Óláfr hvítaskáld ÞórðarsonHrynhenda
789

Hilmir ‘The ruler’

(not checked:)
hilmir (noun m.): prince, protector

kennings

Hilmir borðs hildar
‘The ruler of the board of battle ’
   = WARRIOR = Skúli

the board of battle → SHIELD
The ruler of the SHIELD → WARRIOR = Skúli
Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

Close

herskap ‘retinue’

(not checked:)
herskapr (noun m.): [retinue]

Close

stóran ‘a large’

(not checked:)
stórr (adj.): large, great

Close

hildar ‘of battle’

(not checked:)
1. hildr (noun f.): battle

kennings

Hilmir borðs hildar
‘The ruler of the board of battle ’
   = WARRIOR = Skúli

the board of battle → SHIELD
The ruler of the SHIELD → WARRIOR = Skúli
Close

hildar ‘of battle’

(not checked:)
1. hildr (noun f.): battle

kennings

Hilmir borðs hildar
‘The ruler of the board of battle ’
   = WARRIOR = Skúli

the board of battle → SHIELD
The ruler of the SHIELD → WARRIOR = Skúli
Close

borðs ‘of the board’

(not checked:)
borð (noun n.; °-s; -): side, plank, board; table

[2] borðs: barðs 81a

kennings

Hilmir borðs hildar
‘The ruler of the board of battle ’
   = WARRIOR = Skúli

the board of battle → SHIELD
The ruler of the SHIELD → WARRIOR = Skúli
Close

borðs ‘of the board’

(not checked:)
borð (noun n.; °-s; -): side, plank, board; table

[2] borðs: barðs 81a

kennings

Hilmir borðs hildar
‘The ruler of the board of battle ’
   = WARRIOR = Skúli

the board of battle → SHIELD
The ruler of the SHIELD → WARRIOR = Skúli
Close

á ‘to’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

Close

Upp ‘Opp’

(not checked:)
upp (adv.): up < Upplǫnd (noun n.): Opplandene

notes

[2] Upplǫnd ‘Opplandene’: Includes the present-day districts of Hadeland, Romerike, Gudbrandsdalen and Østerdalen in south-eastern Norway.

Close

lǫnd ‘landene’

(not checked:)
land (noun n.; °-s; *-): land < Upplǫnd (noun n.): Opplandene

[2] ‑lǫnd: om. 81a

notes

[2] Upplǫnd ‘Opplandene’: Includes the present-day districts of Hadeland, Romerike, Gudbrandsdalen and Østerdalen in south-eastern Norway.

Close

norðan ‘from the north’

(not checked:)
norðan (adv.): from the north

Close

merki ‘standards’

(not checked:)
1. merki (noun n.; °-s: -): banner, sign

Close

skókusk ‘shook’

(not checked:)
2. skaka (verb): shake

[3] skókusk: skárusk all

notes

[3] skókusk ‘shook’: Following Kock (NN §1346), skárusk ‘were cut’ (so all mss) has been emended to skókusk ‘shook’ to supply the missing internal rhyme in l. 3 (skókusk : Láku). Merki skókusk ‘standards shook’ is preferable to merki skárusk ‘standards were cut’, since the motif of standards shaking or waving is attested in battle contexts elsewhere in skaldic poetry (cf. merki hristisk ‘the banner waved’, Arn Þorfdr 18/3, 4; gullmerkð vé skolla ‘gold-embroidered banners flutter’, Þfagr Sveinn 5/5, 8).

Close

á ‘at’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

notes

[3] á Láku ‘at Låke’: Farmstead in Nannestad, located in the district of Romerike, south-eastern Norway.

Close

Láku ‘Låke’

(not checked:)
Láka (noun f.): [Låke]

notes

[3] á Láku ‘at Låke’: Farmstead in Nannestad, located in the district of Romerike, south-eastern Norway.

Close

‘lay’

(not checked:)
liggja (verb): lie

Close

vegin ‘slain’

(not checked:)
1. vega (verb): strike, slay

Close

skǫrpum ‘by sharp’

(not checked:)
skarpr (adj.): sharp, bitter

Close

sverðum ‘swords’

(not checked:)
sverð (noun n.; °-s; -): sword

Close

Þunnum ‘the slender’

(not checked:)
þunnr (adj.): slender, thin

[5] Þunnum: þannig Flat

kennings

þunnum Vǫlum stinga
‘the slender Valir of rods ’
   = SHIPS

the slender Valir of rods → SHIPS
Close

reið ‘rode’

(not checked:)
1. ríða (verb): ride

Close

til ‘to’

(not checked:)
til (prep.): to

notes

[5] til Þrándheims ‘to Trøndelag’: So F, 42ˣ, 81a, 8, Flat. Þróndheims (so E) is an ONorw. form (see CVC: Þróndheimr). Þrándheimr refers to the geographic region of Trøndelag, located in central Norway, rather than to the city of Trondheim proper, which is called Niðaróss in the prose text and elsewhere (for the history of the names of Trondheim, see Gade 1998 and the literature cited there).

Close

Þránd ‘Trønde’

[5] Þránd‑: so all others, Þrónd‑ E

notes

[5] til Þrándheims ‘to Trøndelag’: So F, 42ˣ, 81a, 8, Flat. Þróndheims (so E) is an ONorw. form (see CVC: Þróndheimr). Þrándheimr refers to the geographic region of Trøndelag, located in central Norway, rather than to the city of Trondheim proper, which is called Niðaróss in the prose text and elsewhere (for the history of the names of Trondheim, see Gade 1998 and the literature cited there).

Close

heims ‘lag’

(not checked:)
heimr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ar): home, abode; world < Þrándheimr (noun m.): Trøndelag

notes

[5] til Þrándheims ‘to Trøndelag’: So F, 42ˣ, 81a, 8, Flat. Þróndheims (so E) is an ONorw. form (see CVC: Þróndheimr). Þrándheimr refers to the geographic region of Trøndelag, located in central Norway, rather than to the city of Trondheim proper, which is called Niðaróss in the prose text and elsewhere (for the history of the names of Trondheim, see Gade 1998 and the literature cited there).

Close

sunnan ‘from the south’

(not checked:)
sunnan (adv.): (from the) south

Close

þingfrœkn ‘The battle-daring’

(not checked:)
þingfrœkn (adj.): [battle-daring]

Close

jǫfurr ‘prince’

(not checked:)
jǫfurr (noun m.): ruler, prince

Close

Vǫlum ‘Valir’

(not checked:)
Valr (noun m.; °; -ir): Valr, ?horse

[6] Vǫlum: ‘valum’ or ‘volum’ corrected from ‘velum’ F

kennings

þunnum Vǫlum stinga
‘the slender Valir of rods ’
   = SHIPS

the slender Valir of rods → SHIPS

notes

[6] Vǫlum ‘Valir <horses>’: For Valr in ship-kennings, see Note to Arn Hryn 19/4.

Close

stinga ‘of rods’

(not checked:)
stingr (noun m.; °; -ir): rod

[6] stinga: so all others, ‘stindga’ E

kennings

þunnum Vǫlum stinga
‘the slender Valir of rods ’
   = SHIPS

the slender Valir of rods → SHIPS

notes

[6] stinga ‘of rods’: Lit. ‘of that which stabs, sticks’. The word stingar (m. nom. pl.) is attested twice (see also SnSt Ht 73/7III) and possibly refers to a set of parallel rods on a ship’s prow that were designed to keep warriors from boarding (see Falk 1912, 37, and LP: stingr = brandr).

Close

herskip ‘warships’

(not checked:)
herskip (noun n.): warship

Close

hilmir ‘ruler’

(not checked:)
hilmir (noun m.): prince, protector

kennings

hyggjugegn hilmir grundar
‘the clever-minded ruler of the land ’
   = Hákon

the clever-minded ruler of the land → Hákon
Close

grundar ‘of the land’

(not checked:)
grund (noun f.): earth, land

kennings

hyggjugegn hilmir grundar
‘the clever-minded ruler of the land ’
   = Hákon

the clever-minded ruler of the land → Hákon
Close

hyggju ‘the clever’

(not checked:)
1. hyggja (noun f.; °-u; -ur): thought, mind

[8] hyggju: hjoggu 42ˣ, hygginn 8

kennings

hyggjugegn hilmir grundar
‘the clever-minded ruler of the land ’
   = Hákon

the clever-minded ruler of the land → Hákon
Close

gegn ‘minded’

(not checked:)
1. gegn (adj.; °compar. -ri, superl. -astr/-str): reliable

kennings

hyggjugegn hilmir grundar
‘the clever-minded ruler of the land ’
   = Hákon

the clever-minded ruler of the land → Hákon
Close

en ‘but’

(not checked:)
2. en (conj.): but, and

Close

líf ‘the lives’

(not checked:)
líf (noun n.; °-s; -): life

Close

gaf ‘spared’

(not checked:)
gefa (verb): give

[8] gaf: fekk Flat

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The first helmingr refers to the battle of Låke (9 March 1240), fought between Skúli and his men and the Birkibeinar, led by Jarl Knútr Hákonarson. The Birkibeinar were routed in the battle and Knútr fled to Tønsberg. The second helmingr describes Hákon’s journey by ship to Trøndelag (February 1240) to confront Skúli there and check his growing power. Once Hákon arrived, he found that Skúli had fled south with 500 men, leaving behind many of his adherents, to whom Hákon granted clemency.

For the battle of Låke, see also Sturl Hákkv 10.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.