Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Ólhv Hryn 7II

Lauren Goetting (ed.) 2009, ‘Óláfr hvítaskáld Þórðarson, Hrynhenda 7’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 664.

Óláfr hvítaskáld ÞórðarsonHrynhenda
678

Hauk ‘The hawk’

1. haukr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ar): hawk < hauksnjallr (adj.): hawk-brave

[1] Hauk‑: ‘hau‑’ 81a

kennings

Hauksnjallr stillir hersa
‘The hawk-brave ruler of hersar
   = Skúli

The hawk-brave ruler of hersar → Skúli

notes

[1] hauksnjallr ‘hawk-brave’: Cf. Þstf Stuttdr 1/3.

Close

snjallr ‘brave’

snjallr (adj.): quick, resourceful, bold < hauksnjallr (adj.): hawk-brave

[1] ‑snjallr: snjallt 42ˣ, ‘snallr’ 81a

kennings

Hauksnjallr stillir hersa
‘The hawk-brave ruler of hersar
   = Skúli

The hawk-brave ruler of hersar → Skúli

notes

[1] hauksnjallr ‘hawk-brave’: Cf. Þstf Stuttdr 1/3.

Close

þá ‘then’

2. þá (adv.): then

[1] þá: þá við 81a

Close

hersahersar

hersir (noun m.; °-is; -ar): cheiftan

kennings

Hauksnjallr stillir hersa
‘The hawk-brave ruler of hersar
   = Skúli

The hawk-brave ruler of hersar → Skúli
Close

stillir ‘ruler’

stillir (noun m.): ruler

kennings

Hauksnjallr stillir hersa
‘The hawk-brave ruler of hersar
   = Skúli

The hawk-brave ruler of hersar → Skúli
Close

mundang ‘fitting’

mundang (noun n.; °-s; gen. -a): appropriate

[2] mundang: ‘mdang’ 81a

notes

[2] mundang ‘fitting’: Lit. ‘moderation, balance’, used adjectivally to mean ‘proper, fitting’. This is the sole occurrence of the word in poetry.

Close

Þrœndir ‘the Þrœndir’

Þrœndr (noun m.; °; þrǿndir/þrǿndr): people from Tröndelag

[3] Þrœndir: þrætur Flat

notes

[3] Þrœndir efldu reyndan þengil ‘the Þrœndir supported the tried prince’: See Note to st. 2/1 above.

Close

efldu ‘supported’

efla (verb; °-fld-/-að-(RómvUpph¹ 382²⁴)): strengthen

notes

[3] Þrœndir efldu reyndan þengil ‘the Þrœndir supported the tried prince’: See Note to st. 2/1 above.

Close

þengil ‘prince’

þengill (noun m.): prince, ruler

notes

[3] Þrœndir efldu reyndan þengil ‘the Þrœndir supported the tried prince’: See Note to st. 2/1 above.

Close

reyndan ‘the tried’

reyna (verb): test, try, experience

[3] reyndan: reyndar 42ˣ, ríkan Flat

notes

[3] Þrœndir efldu reyndan þengil ‘the Þrœndir supported the tried prince’: See Note to st. 2/1 above.

Close

þungr ‘the heavy’

þungr (adj.): heavy

Close

magnaðisk ‘increased’

magna (verb): strengthen, increase

Close

bragna ‘of the people’

bragnar (noun m.): men, warriors

[4] bragna: manna 42ˣ, þar bragna Flat

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

As st. 6 above.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.