Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Ólhv Hryn 6II

Lauren Goetting (ed.) 2009, ‘Óláfr hvítaskáld Þórðarson, Hrynhenda 6’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 663-4.

Óláfr hvítaskáld ÞórðarsonHrynhenda
567

Fláræði ‘Treachery’

(not checked:)
fláræði (noun n.): treachery, treason

Close

kom ‘emerged’

(not checked:)
koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come

Close

of ‘at’

(not checked:)
3. of (prep.): around, from; too

Close

friðbann ‘to a peace-ban’

(not checked:)
friðbann (noun n.): [to a peace-ban]

Close

hóf ‘led’

(not checked:)
hefja (verb): lift, start

[2] hóf þá: hófsk þá F, Flat, var þat 42ˣ, 8

Close

þá ‘then’

(not checked:)
2. þá (adv.): then

[2] hóf þá: hófsk þá F, Flat, var þat 42ˣ, 8

Close

ǫfund ‘the malice’

(not checked:)
ǫfund (noun f.; °-ar; -ir): envy

[2] ǫfund: ríkra F, om. 42ˣ, 8, ǫfund ok Flat

Close

manna ‘of men’

(not checked:)
maðr (noun m.): man, person

Close

eigi ‘not’

(not checked:)
3. eigi (adv.): not

[3] eigi: ‘æi’ 42ˣ

Close

‘can’

(not checked:)
mega (verb): may, might

Close

við ‘against’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

Close

ørlǫg ‘fate’

(not checked:)
ørlag (noun n.): (pl.) primal law, fate

Close

bægjask ‘contend’

(not checked:)
2. bægja (verb; °-gð-): contend

[3] bægjask: ‘bæiaz’ 42ˣ

Close

jǫfra ‘a host of princes’

(not checked:)
jǫfurr (noun m.): ruler, prince

notes

[4] sveit jǫfra ‘a host of princes’: This construction refers to princes in general.

Close

sveit ‘’

(not checked:)
sveit (noun f.; °-ar; -ir): host, company

notes

[4] sveit jǫfra ‘a host of princes’: This construction refers to princes in general.

Close

þótt ‘though’

(not checked:)
þótt (conj.): although

Close

heiti ‘it is called’

(not checked:)
2. heita (verb): be called, promise

Close

Stórr ‘a great’

(not checked:)
stórr (adj.): large, great

Close

harmr ‘sorrow’

(not checked:)
1. harmr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): sorrow, grief

[5] harmr: om. 81a

Close

þars ‘when’

(not checked:)
þars (conj.): where

[5] þars (‘þar er’): þá er F, 81a, þá 8

Close

stríddu ‘fought’

(not checked:)
2. stríða (verb): fight

Close

harrar ‘the lords’

(not checked:)
1. harri (noun m.; °-a): lord

[5] harrar: so F, 42ˣ, 8, herrar E, 81a, Flat

Close

stála ‘of weapons’

(not checked:)
1. stál (noun n.; °-s; -): steel, weapon, prow

kennings

hregg stála,
‘a storm of weapons, ’
   = BATTLE

a storm of weapons, → BATTLE
Close

hregg ‘a storm’

(not checked:)
hregg (noun n.): storm

[6] hregg: hegg 81a, hreggs Flat

kennings

hregg stála,
‘a storm of weapons, ’
   = BATTLE

a storm of weapons, → BATTLE
Close

þvít ‘because’

(not checked:)
þvít (conj.): because, since

[6] þvít æ (‘því at æ’): er eigi 8

Close

æ ‘always’

(not checked:)
2. æ (adv.): always, forever

[6] þvít æ (‘því at æ’): er eigi 8

Close

mun ‘will’

(not checked:)
munu (verb): will, must

Close

rausnar ‘the eagerness’

(not checked:)
1. rausn (noun f.): magnificence < rausnarkapp (noun n.)

Close

kapp ‘ for glory’

(not checked:)
kapp (noun n.; °-s; *-): strength, vigour, courage < rausnarkapp (noun n.)

[7] ‑kapp: so all others, ‘knáp’ E

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

[7] ok ríki: so F, 42ˣ, 8, Flat, þvít æ mun E, í ríki 81a

Close

ríki ‘the power’

(not checked:)
ríki (noun n.; °-s; -): kingdom, power

[7] ok ríki: so F, 42ˣ, 8, Flat, þvít æ mun E, í ríki 81a

Close

uppi ‘be remembered’

(not checked:)
uppi (adv.): up, up in

[7] uppi: om. 42ˣ

Close

ramri ‘to the mighty’

(not checked:)
rammr (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): mighty

Close

meðan ‘as long as’

(not checked:)
meðan (conj.): while

notes

[8] meðan jǫrð heldr flóði ‘as long as the earth adheres to the sea’: This statement is likely proverbial or semi-proverbial and means ‘forever more’. Cf. ll. 6-8 þvít æ mun rausnarkapp ok ríki beggja uppi, meðan jǫrð heldr flóði ‘because the eagerness for glory and the power of both will always be remembered, as long as the earth adheres to the sea’ and Þstf Stuttdr 5/1-4 fǫr Endils svǫrgœðis mun ey uppi, meðan salr sólborgar stendr ‘the journey of the fattener of Endill’s <sea-king’s> bird will always be remembered as long as the the hall of the sun’s stronghold [SKY/HEAVEN > EARTH] remains’.

Close

jǫrð ‘the earth’

(not checked:)
jǫrð (noun f.; °jarðar, dat. -u; jarðir/jarðar(DN I (1367) 304Š)): ground, earth

notes

[8] meðan jǫrð heldr flóði ‘as long as the earth adheres to the sea’: This statement is likely proverbial or semi-proverbial and means ‘forever more’. Cf. ll. 6-8 þvít æ mun rausnarkapp ok ríki beggja uppi, meðan jǫrð heldr flóði ‘because the eagerness for glory and the power of both will always be remembered, as long as the earth adheres to the sea’ and Þstf Stuttdr 5/1-4 fǫr Endils svǫrgœðis mun ey uppi, meðan salr sólborgar stendr ‘the journey of the fattener of Endill’s <sea-king’s> bird will always be remembered as long as the the hall of the sun’s stronghold [SKY/HEAVEN > EARTH] remains’.

Close

heldr ‘adheres’

(not checked:)
halda (verb): hold, keep

notes

[8] meðan jǫrð heldr flóði ‘as long as the earth adheres to the sea’: This statement is likely proverbial or semi-proverbial and means ‘forever more’. Cf. ll. 6-8 þvít æ mun rausnarkapp ok ríki beggja uppi, meðan jǫrð heldr flóði ‘because the eagerness for glory and the power of both will always be remembered, as long as the earth adheres to the sea’ and Þstf Stuttdr 5/1-4 fǫr Endils svǫrgœðis mun ey uppi, meðan salr sólborgar stendr ‘the journey of the fattener of Endill’s <sea-king’s> bird will always be remembered as long as the the hall of the sun’s stronghold [SKY/HEAVEN > EARTH] remains’.

Close

flóði ‘to the sea’

(not checked:)
2. flóð (noun n.): flood

[8] flóði: blóði Flat

notes

[8] meðan jǫrð heldr flóði ‘as long as the earth adheres to the sea’: This statement is likely proverbial or semi-proverbial and means ‘forever more’. Cf. ll. 6-8 þvít æ mun rausnarkapp ok ríki beggja uppi, meðan jǫrð heldr flóði ‘because the eagerness for glory and the power of both will always be remembered, as long as the earth adheres to the sea’ and Þstf Stuttdr 5/1-4 fǫr Endils svǫrgœðis mun ey uppi, meðan salr sólborgar stendr ‘the journey of the fattener of Endill’s <sea-king’s> bird will always be remembered as long as the the hall of the sun’s stronghold [SKY/HEAVEN > EARTH] remains’.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

On 6 November 1239, Skúli laid claim to the kingship of Norway in the presence of his adherents at Øretinget in Trondheim.

For Skúli’s claim to the Norwegian throne, see also Sturl Hákkv 9.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.