Lauren Goetting (ed.) 2009, ‘Óláfr hvítaskáld Þórðarson, Hrynhenda 5’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 662-3.
Snjallir fóru mága í millum
menn; seldusk þeir gísla tvenna;
sýnni tók þá sætt, es funnusk
snarir bragningar, herr at magna.
Nafnbœtr jók, sás Nóregs gætir,
niðjum prýddr, ok sikling skrýddi
bjǫrtu heiti bǫðvarfljótan,
blíðs hertoga, gjǫfum fríðum.
Snjallir menn fóru í millum mága; þeir seldusk tvenna gísla; herr tók þá at magna sýnni sætt, es snarir bragningar funnusk. Jók, sás gætir Nóregs, prýddr niðjum, nafnbœtr blíðs hertoga bjǫrtu heiti, ok skrýddi bǫðvarfljótan sikling fríðum gjǫfum.
‘Good men mediated between the relatives; they exchanged two hostages; people then set about to ensure a secure reconciliation when the brave leaders met. He who protects Norway, of famous descent, increased the rank of the well-disposed duke with an illustrious title and provided the battle-swift prince with beautiful gifts.’
In the spring of 1237, Hákon conferred the title of hertogi ‘duke’, which no Norwegian had previously held, on Skúli at Øretinget in Trondheim.
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
†Snallir† fóru mága í millum
menn; seldusk þeir gísla tvinna;
sýnni tók þá sætt, es †fynnizt†
snarir bragningar, herr at magna.
Nafnbœtr jók, sás Nóregs gætir,
niðjum prýddr, ok sikling skrýddi
bjǫrtu heiti bǫðvarfljótan,
blíðs hertoga, gjǫfum fríðum.
Snallir foro maga imillum menn sellduz þeir gisla tuinnna synni tok þa sætt er fynnizt | snarir bragningar her at magna nafnbætr iok sa ær noʀægs gǽtir niðium pryddr oc s | ikling skryddi biortu heíti bauðuar fliotan bliðs hertuga giofum friðumm
(VEÞ)
Snjallir fóru mága milli
menn; seldusk þar gísla tvenna;
sýnni tók þá sætt, es funnusk
snarir bragningar, herr at magna.
Nafnbœtr jók, sás Nóregs gætir,
niðjum prýddr, ok sikling skrýddi
bjǫrtu heiti bǫðvarfljótan,
blíðs hertoga, gjǫfum fríðum.
Sniallir foro mága i milli menn sellduz þar gisla tveɴa syɴi tok | þa sætt er fvɴuz snarir bragníngar her at magna · nafn bætr | iok sa er noregs gætir niðíum pryddr ok sikling skryddí bíor | tv heítí bꜹðvar fliotan bliðz hertoga gíofvm friþum·
(VEÞ)
Snjallir fóru mága í millum
menn; seldusk þeir gísla tvenna;
sýnni tóku sætt þá , es fundusk
snarir bragningar, herr at magna.
Nafnbœtr jók, sás Nóregs gætir,
niðjum prýðisk, sikling skrýddi
bjǫrtu heiti bǫðvarfljótan,
blíðs hertoga, gjǫfum fríðum.
Sniallir foru maga i millom | menn sellduz þeir gisla tvenna | synne toko sætt þa er funduz | snarir bragningar her at magna | nafnbætr jok sa er noregs gætir || niðiu pryðiz sikling skryddi | biortu heiti bauðvar fliotann | bliþs hertuga giofum friðum |
(VEÞ)
snjallr fór mága í millum
menn; seldusk þeir gísla tvenna;
svinnr tók sætt , es fundusk
snarir bragningar, herr at magna.
Nafnbœtr jók, Nóregs gætir,
niðjum prýddusk, ok sikling skrýddi
bjǫrtu heiti bǫðvarfljótan,
blíðs hertoga, gjǫfum fríðum.
Sni | allr for maga j millum . menn sellduz þeir gisla tu | enna suinnr tok sætt ⸌er⸍ funnduzt snarír bragníngar | her at magna nafnbætur iok noregs gætir nídium pr | ydduzt ok sikling skryddi . biortu heiti boduar | fliotan . blids hertuga giofum fridum.
(VEÞ)
Snjallir fóru mága millum
menn; seldusk þeir gísla tvenna;
†sinnj† tók þá sætt, es funnusk
snarir bragningar, herr at magna.
Nafnbœtr jók, sás Nóregs gætir,
niðjum †prudur†, ok sikling †skrudi†
bjǫrtu heiti bǫðvarfljótan,
blíðs hertoga, gjǫfum fríðum.
Snjallir fóru mága í millum
menn; seldusk þeir gísla tvenna;
sýnni tók þá sætt, es fundusk
snarir bragningar, herr at magna.
Nafnbœtr jók, sás Nóregs gætir,
niðjum prýddr, ok sikling skrýddi
bjǫrtu heitu bǫðvarfljótan,
blíðr hertoga, gjǫfum fríðum.
Sniallír foru mꜳga í millum menn sellduz þeir gisla tuenna synní tok þꜳ | sætt er funduz snarir bragníngar her at magna . nafn bætr jok sa er noregs gætir nídíum | pryddr ok sikling skryddí biortu heítu boduar fliotann blidr hertuga giofum fridum .
(VEÞ)
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.