Ólhv Hryn 1II
Lauren Goetting (ed.) 2009, ‘Óláfr hvítaskáld Þórðarson, Hrynhenda 1’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 658-9.
Mærir glǫddusk miklu ári
menn; báru þá ávǫxt tvennan
(veglig sýndisk) viðr ok fuglar
(vísa grein) á sumri einu.
Mærir menn glǫddusk miklu ári; viðr ok fuglar báru þá tvennan ávǫxt á einu sumri; grein vísa sýndisk veglig.
Illustrious men were gladdened by the great prosperity; trees and birds then produced offspring twice in one summer; the ruler’s circumstances appeared magnificent.
Mss: E(144v), F(87vb), 42ˣ(92v), 81a(70vb), 325VIII 5 a(1v), Flat(166ra) (Hák)
Readings: [2] tvennan: ‘uennan’ 42ˣ [3] sýndisk: sýndr Flat; fuglar: fugla 325VIII 5 a [4] vísa grein: ‘vísis rein’ 42ˣ
Editions: Skj AII, 93, Skj BII, 105, Skald II, 55; E 1916, 490, F 1871, 404, Hák 1910-86, 321, Hák 1977-82, 21, Flat 1860-8, III, 22.
Context: The st. documents the
agricultural abundance in Norway
during the summer after Hákon was elected king in 1217.
Notes: [All]: The prosperity in Norway around the time of Hákon’s election as king is described in very similar terms in Sturl Hákkv 4. — [2] báru tvennan ávǫxt ‘produced offspring twice’: Lit. ‘bore two offspring’. — [3] viðr (m. nom. sg.) ‘trees’: The sg. form can be used collectively to denote ‘trees’. — [4] grein vísa ‘the ruler’s circumstances’: A pun is made on grein in its meanings ‘circumstances’ and ‘branch’, the latter of which includes the literal sense ‘branch of a tree’ and the metaphorical sense ‘branch of a family, royal line’ (see Fritzner: grein 2, 4). Grein vísa simultaneously denotes ‘the ruler’s circumstances’ and ‘the ruler’s branch’, i.e. ‘royal line’. On a literal level, grein vísa sýndisk veglig ‘the ruler’s branch appeared magnificent’ (ll. 3, 4) echoes the blossoming trees mentioned in ll. 2, 3, and metaphorically it refers to the royal dynasty from which Hákon descended.
References
- Bibliography
- Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
- Flat 1860-8 = Gudbrand Vigfusson [Guðbrandur Vigfússon] and C. R. Unger, eds. 1860-8. Flateyjarbók. En samling af norske konge-sagaer med indskudte mindre fortællinger om begivenheder i og udenfor Norge samt annaler. 3 vols. Christiania (Oslo): Malling.
- Fritzner = Fritzner, Johan. 1883-96. Ordbog over det gamle norske sprog. 3 vols. Kristiania (Oslo): Den norske forlagsforening. 4th edn. Rpt. 1973. Oslo etc.: Universitetsforlaget.
- F 1871 = Unger, C. R., ed. 1871. Fríssbók: Codex Frisianus. En samling af norske konge-sagaer. Christiania (Oslo): Malling.
- E 1916 = Finnur Jónsson, ed. 1916. Eirspennill: AM 47 fol. Nóregs konunga sǫgur: Magnús góði – Hákon gamli. Kristiania (Oslo): Den norske historiske kildeskriftskommission.
- Hák 1977-82 = Mundt, Marina, ed. 1977. Hákonar saga Hákonarsonar etter Sth. 8 fol., AM 325VIII, 4° og AM 304, 4°. Oslo: Forlagsentralen. Suppl. by James E. Knirk, Rettelser til Hákonar saga Hákonarsonar etter Sth. 8 fol., AM 325VIII, 4° og AM 304, 4°. Norrøne tekster 2. Oslo: Norsk historisk kjeldeskrift-institutt, 1982.
- Hák 1910-86 = Kjær, Albert and Ludvig Holm-Olsen, eds. 1910-86. Det Arnamagnæanske haandskrift 81a fol. (Skálholtsbók yngsta) indeholdende Sverris saga, Bǫglungasǫgur, Hákonar saga Hákonarsonar. Oslo: Den norske historiske kildeskriftkommission and Kjeldeskriftfondet.
- Internal references
- Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Sturla Þórðarson, Hákonarkviða 4’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 702.
CloseStanza/chapter/text segment
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
Information tab
- text: if the stanza has been published, the edited text of the stanza and translation are here; if it hasn't been published an old edition (usually Skj) is given for reference
- sources: a list of the manuscripts or inscriptions containing this stanza, with page and line references and links (eye button) to images where available, and transcription where available
- readings: a list of variant manuscript readings of words in the main text
- editions and texts: a list of editions of the stanza with links to the bibliography; and a list of prose works in which the stanza occurs, allowing you to navigate within the prose context
- notes and context: notes not linked to individual words are given here, along with the account of the prose context for the stanza, where relevant
Interactive tab
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
Full text tab
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
Chapter/text segment
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.