Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Oddr kíkinaskáld, Poem about Magnús góði 3’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 33-4.
(not checked:)
síz (conj.): since
(not checked:)
2. Magnús (noun m.): Magnús
(not checked:)
ævi (noun f.; °-/-ar): life
(not checked:)
1. móðr (noun m.; °dat. -i/-): courage < móðfíkinn (adj./verb p.p.)
(not checked:)
fíkinn (adj.): greedy < móðfíkinn (adj./verb p.p.)
[2] ‑fíkins: ‘‑fikings’ Flat
(not checked:)
þrjóta (verb; str. 2; þrýtr, þraut, þrutu, þrotinn): end, fail
(not checked:)
góðr (adj.): good
(not checked:)
oddr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): point of weapon
(not checked:)
hafa (verb): have
(not checked:)
2. stríð (noun n.; °-s; -): affliction
(not checked:)
4. of (particle): (before verb)
[4] stillis (m. gen. sg.) ‘lord’: Stillir (m. nom. sg.; so all mss) can only be construed as a form of address. Because Oddr is hardly addressing Magnús’s uncle, Haraldr, at this point, the form has been emended to stillis (m. gen. sg.) as an apposition to Magnúss (m. gen. sg.) (l. 1).
(not checked:)
illr (adj.): bad, evil, unwell
(not checked:)
hvarfla (verb): [I roam around]
[5] Hvarflak (‘hvarfla ek’): ‘huarfa ek’ Flat
[5] hvarflak ‘I roam around’: Hvarfak (‘huarfa ek’) also ‘I roam around’ (so Flat), is also possible and that form has been adopted in Skj B.
(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every
[5] þurfi hvers manns ‘in need of company’: Lit. ‘in need of every man’.
(not checked:)
maðr (noun m.): man, person
[5] þurfi hvers manns ‘in need of company’: Lit. ‘in need of every man’.
(not checked:)
þurfi (adj.): in need
[5] þurfi hvers manns ‘in need of company’: Lit. ‘in need of every man’.
(not checked:)
1. harmr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): sorrow, grief
[6] harmr strangr fær mér: harmstrangaðan mann Flat
(not checked:)
strangr (adj.): strong
[6] harmr strangr fær mér: harmstrangaðan mann Flat
(not checked:)
2. fá (verb; °fǽr; fekk, fengu; fenginn): get, receive
[6] harmr strangr fær mér: harmstrangaðan mann Flat
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
[6] harmr strangr fær mér: harmstrangaðan mann Flat
(not checked:)
angra (verb; °-að-): anger, trouble
(not checked:)
þjóð (noun f.; °-ar, dat. -/-u; -ir): people
(not checked:)
3. at (prep.): at, to
(not checked:)
dǫglingr (noun m.; °; -ar): king, ruler
(not checked:)
dauði (noun m.; °-a; -ar): death
(not checked:)
því (adv.): therefore, because
(not checked:)
fara (verb; ferr, fór, fóru, farinn): go, travel
[8] fǫrum *: fǫrum vér H, Flat, vrum Hr
(not checked:)
apr (adj.; °superl. aprastr): [downcast]
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
As st. 2 above, but recounting Oddr’s personal grief.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.