Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Okík Magn 3II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Oddr kíkinaskáld, Poem about Magnús góði 3’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 33-4.

Oddr kíkinaskáldPoem about Magnús góði
23

Mák ‘I feel’

(not checked:)
mega (verb): may, might

[1] Mák (‘Ma ek’): Má ek því Flat

Close

síz ‘since’

(not checked:)
síz (conj.): since

Close

Magnúss ‘of Magnús’

(not checked:)
2. Magnús (noun m.): Magnús

Close

ævi ‘the life’

(not checked:)
ævi (noun f.; °-/-ar): life

Close

fíkins ‘greedy’

(not checked:)
fíkinn (adj.): greedy < móðfíkinn (adj./verb p.p.)

[2] ‑fíkins: ‘‑fikings’ Flat

Close

góða ‘the good’

(not checked:)
góðr (adj.): good

Close

hafa ‘have’

(not checked:)
hafa (verb): have

Close

stríð ‘sorrows’

(not checked:)
2. stríð (noun n.; °-s; -): affliction

Close

of ‘down’

(not checked:)
4. of (particle): (before verb)

Close

staddan ‘brought’

(not checked:)
2. steðja (verb): stop, place

[3] staddan: studdan Flat

Close

stillis ‘lord’

(not checked:)
stillir (noun m.): ruler

[4] stillis: stillir all

notes

[4] stillis (m. gen. sg.) ‘lord’: Stillir (m. nom. sg.; so all mss) can only be construed as a form of address. Because Oddr is hardly addressing Magnús’s uncle, Haraldr, at this point, the form has been emended to stillis (m. gen. sg.) as an apposition to Magnúss (m. gen. sg.) (l. 1).

Close

harða ‘sorely’

(not checked:)
harða (adv.): very

[4] harða: harðla Hr, Flat

Close

illa ‘grieved’

(not checked:)
illr (adj.): bad, evil, unwell

Close

Hvarflak ‘I roam around’

(not checked:)
hvarfla (verb): [I roam around]

[5] Hvarflak (‘hvarfla ek’): ‘huarfa ek’ Flat

notes

[5] hvarflak ‘I roam around’: Hvarfak (‘huarfa ek’) also ‘I roam around’ (so Flat), is also possible and that form has been adopted in Skj B.

Close

hvers ‘’

(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every

notes

[5] þurfi hvers manns ‘in need of company’: Lit. ‘in need of every man’.

Close

manns ‘of company’

(not checked:)
maðr (noun m.): man, person

notes

[5] þurfi hvers manns ‘in need of company’: Lit. ‘in need of every man’.

Close

þurfi ‘in need’

(not checked:)
þurfi (adj.): in need

notes

[5] þurfi hvers manns ‘in need of company’: Lit. ‘in need of every man’.

Close

harmr ‘grief’

(not checked:)
1. harmr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): sorrow, grief

[6] harmr strangr fær mér: harmstrangaðan mann Flat

Close

strangr ‘strong’

(not checked:)
strangr (adj.): strong

[6] harmr strangr fær mér: harmstrangaðan mann Flat

Close

fær ‘’

(not checked:)
2. fá (verb; °fǽr; fekk, fengu; fenginn): get, receive

[6] harmr strangr fær mér: harmstrangaðan mann Flat

Close

mér ‘me’

(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me

[6] harmr strangr fær mér: harmstrangaðan mann Flat

Close

angrat ‘besets’

(not checked:)
angra (verb; °-að-): anger, trouble

Close

þjóðs ‘people’

(not checked:)
þjóð (noun f.; °-ar, dat. -/-u; -ir): people

Close

at ‘about’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

dǫgling ‘monarch’

(not checked:)
dǫglingr (noun m.; °; -ar): king, ruler

Close

dauðan ‘the dead’

(not checked:)
dauði (noun m.; °-a; -ar): death

Close

dǫpr ‘are mournful’

notes

[8] dǫpr ‘mournful’: For this adj., see also Anon (MH) l. 3.

Close

því ‘therefore’

(not checked:)
því (adv.): therefore, because

Close

fǫrum ‘ we wander around’

(not checked:)
fara (verb; ferr, fór, fóru, farinn): go, travel

[8] fǫrum *: fǫrum vér H, Flat, vrum Hr

notes

[8] fǫrum * (1st pers. pl. pres. indic.) ‘we wander around’: The pron. vér ‘we’ (nom.) has been omitted because it renders the l. unmetrical (so also Skald; Skj B retains the pron.). The Hr variant (vrum ‘we were’) is unmetrical and clearly secondary.

Close

* ‘’

(not checked:)
(non-lexical)

[8] fǫrum *: fǫrum vér H, Flat, vrum Hr

notes

[8] fǫrum * (1st pers. pl. pres. indic.) ‘we wander around’: The pron. vér ‘we’ (nom.) has been omitted because it renders the l. unmetrical (so also Skald; Skj B retains the pron.). The Hr variant (vrum ‘we were’) is unmetrical and clearly secondary.

Close

aprir ‘downcast’

(not checked:)
apr (adj.; °superl. aprastr): [downcast]

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

As st. 2 above, but recounting Oddr’s personal grief.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.