Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Ník Jóndr 2VII

Beatrice La Farge (ed.) 2007, ‘Níkulás Bergsson, Jónsdrápa postula 2’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 68.

Níkulás BergssonJónsdrápa postula
123

Þeim ‘to that’

(not checked:)
1. sá (pron.; °gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---): that (one), those

kennings

þeim hreinum geymi guðdóms,
‘to that pure guardian of divinity, ’
   = APOSTLE

to that pure guardian of divinity, → APOSTLE
Close

unni ‘granted’

(not checked:)
1. unna (verb): love

Close

geymi ‘guardian’

(not checked:)
geymir (noun m.): guardian, keeper

kennings

þeim hreinum geymi guðdóms,
‘to that pure guardian of divinity, ’
   = APOSTLE

to that pure guardian of divinity, → APOSTLE
Close

guðdóms ‘of divinity’

(not checked:)
guðdómr (noun m.): God’s dominion

kennings

þeim hreinum geymi guðdóms,
‘to that pure guardian of divinity, ’
   = APOSTLE

to that pure guardian of divinity, → APOSTLE
Close

es ‘whom’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

vel ‘well’

(not checked:)
vel (adv.): well, very

Close

sómir ‘beseems’

(not checked:)
sóma (verb): befit, beseem

Close

hreinum ‘pure’

(not checked:)
2. hreinn (adj.; °compar. hreinari/hreinni, superl. hreinastr/hreinstr): pure

kennings

þeim hreinum geymi guðdóms,
‘to that pure guardian of divinity, ’
   = APOSTLE

to that pure guardian of divinity, → APOSTLE
Close

himna ‘of the heavens’

(not checked:)
himinn (noun m.; °himins, dat. himni; himnar): heaven, sky

notes

[3] himna ‘of the heavens’: The ms. reading is ‘hifna’, a form which shows the regular sound change mn > n; such forms as himna (gen. pl.) or himni (dat. sg.) are secondary restitutions modelled on the analogy of the nom./acc. form himinn and the gen. form himins (cf. ANG §225). See also Kolb Jónv 5/1.

Close

sýnar ‘a vision’

(not checked:)
sýn (noun f.; °-ar; -ir): sight

Close

hirðar ‘in the court’

(not checked:)
hirð (noun f.; °-ar; -ir/-ar(FskB— 53‡)): retinue

Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

Close

Kristi ‘Christ’

(not checked:)
kristi (noun f.; °-): [Christ]

Close

Jón ‘John’

(not checked:)
Jón (noun m.): John, Jón

Close

heyrðir ‘heard’

(not checked:)
2. heyra (verb): hear

Close

orða ‘of the words’

(not checked:)
orð (noun n.; °-s; -): word

Close

eilífs ‘of the eternal’

(not checked:)
eilífr (adj.): eternal

Close

fǫður ‘Father’

(not checked:)
faðir (noun m.): father

Close

deili ‘the distinctive features’

(not checked:)
deili (noun n.; °; -): detail

Close

við ‘towards’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

Close

ok ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

Close

allan ‘all’

(not checked:)
allr (adj.): all

Close

séa ‘to see’

(not checked:)
2. sjá (verb): see

notes

[8] séa ‘to see’: The ms. reading is ‘sia’ = sjá ‘to see’. Since the metre requires a six-syllable l., Bugge emended ‘sia’ to líta ‘to look upon’. All other eds have, however, preferred the older, two-syllable form of sjá, namely séa.

Close

knáttir ‘were able’

(not checked:)
1. kná (verb): [were able]

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

In Jón4 this st. is introduced with the remark: Af somu elsku talar hann i oðrum stað, hvert innsigli sonr guðs lagði til hennar i Pathmós, þa er hann segir sva ‘Of this love [i.e. which Christ bore S. John] and of what confirmation the son of God placed upon it in Patmos he [i.e. Níkulás] speaks in another place [i.e. in the poem], where he says as follows’.

This st. appears to refer to the vision granted to John, upon which the biblical Book of Revelation is based (cf. the remark in Jón4 1874, 509; Rev. I.9-20; Lange 1958a, 81, 83). — [1-4]: Finnur Jónsson (Skj BI) and Bugge (in Jón4 1874, 933) take the phrase vist hirðar með Kristi ‘abode in the court with Christ’ to be the subject of the subordinate cl. es vel sómir ‘whom well beseems’. The word order might, however, suggest that this phrase stands in apposition to sýnar himna. The verb unna ‘grant’ is usually construed with the gen. of the thing granted (sýnar ‘sight’) and only occasionally with the acc. of the thing granted (in LP: unna only one example is adduced: KrákÁsl Lv 8/1VIII (Ragn 26); cf. Fritzner: unna). Interpreting vist hirðir með Kristi as an apposition to sýnar himna would thus presuppose that an acc. (vist) in this case is used in apposition to a gen. (sýnar) and is therefore hardly plausible. — [5-8]: A reference to the Revelation of John on Patmos, for which the phrase himna sýn is attested for the first time in ON. It is also in Veraldar saga (Jakob Benediktsson 1944, 54): Þar [on Patmos] sa Joan postvli himna syn ok het sv bok Apokalipsis er hann gerþi þar ‘There John the Apostle saw a vision of the heavens and was called the book he wrote there “Apocalypse”’. The same idea is in Gamlkan Jóndr 2. Bugge (1874, 933) takes the gen. phrase eilífs fǫður ‘of the eternal father’ to modify allmátt ‘omnipotence’ rather than deili orða ‘distinctive features of words’.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.