Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Magnús berfœttr Óláfsson, Lausavísur 6’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 390.
Mberf Lv 6 is recorded in Mberf in Mork (Mork) and H, Hr (H-Hr). It was also added by Árni Magnússon in the left margin of 128v of AM 301 4°ˣ (301ˣ) (Fsk). The variants show that ÁM cannot have copied the st. from any of the extant mss in which it is found (Mork, H, Hr).
Hvat skulum heimfǫr kvitta?
Hugrs minn í Dyflinni,
enn til Kaupangs kvinna
kømkat austr í hausti.
Unik, þvít eigi synjar
ingjan gamansþinga;
œrskan veldr, þvít írskum
annk betr an mér svanna.
Hvat skulum kvitta heimfǫr? Minn hugrs í Dyflinni, enn kømkat austr til kvinna Kaupangs í hausti. Unik, þvít ingjan synjar eigi gamansþinga; œrskan veldr, þvít annk írskum svanna betr an mér.
‘Why should we talk of the journey home? My heart is in Dublin, and I shall not return east to the women of Trondheim this autumn. I am content, because the girl does not deny me meetings of pleasure; youth causes [it], for I love the Irish woman better than myself.’
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
Hvat skulum heimfǫr kvitta?
Hugrs minn í Dyflinni,
enn til Kaupangs kvinna
†kom ec eigi† austr í hausti.
Unik, þvít eigi synjar
ingjan gamansþinga;
†orscan† veld ek, þvít írskum
annk betr an mér svanna.
Hvat skulum heimfǫr kvitta?
Hugrs minn í dyflinn,
enn til Kaupangs kvinna
kømkat austr í hausti.
Unik, þvít eigi synjar
ingjan gamanþinga;
œrskan veldr, því er írskum
annk betr an mér svanna.
Hvatt skulum heimfǫr kvitta?
Hugrs minn í dyflinn,
enn til Kaupangs kvinna
†kem eigi austi† .
Unik, þvít eigi synjar
ingjan gamanþinga;
†æska† veldr, þvít írskum
annk betr an mér svanna.
Hvat þarf heimfǫr kvitta?
Hugrs minn í Dyflinni,
enn til Kaupangs kvinna
†keym ec eigi† austr í hausti.
Unik, þvít †endr...komom.†
†ægileif und ... ægio† ;
œrskan veldr, því er írskum
annk betr †emer† svanna.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.