Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Mark Eirdr 6II

Jayne Carroll (ed.) 2009, ‘Markús Skeggjason, Eiríksdrápa 6’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 438-9.

Markús SkeggjasonEiríksdrápa
567

Vǫrgum ‘outlaws’

(not checked:)
vargr (noun m.; °dat. -i; -ar): wolf

Close

eyddi ‘destroyed’

(not checked:)
2. eyða (verb; °-dd-): destroy

Close

Vinða ‘of the Wends’

(not checked:)
Vinðr (noun m.; °; vinðr/-ir): the Wends

kennings

Fergir Vinða
‘The vanquisher of the Wends ’
   = Eiríkr

The vanquisher of the Wends → Eiríkr
Close

fergir ‘The vanquisher’

(not checked:)
fergir (noun m.): destroyer

kennings

Fergir Vinða
‘The vanquisher of the Wends ’
   = Eiríkr

The vanquisher of the Wends → Eiríkr
Close

víking ‘piracy’

(not checked:)
víking (noun f.; °dat./acc. -/-u): viking journey

[2] víking: so 873ˣ, 20b I, ‘virking’ JÓ, víkingum 180b

notes

[2] víking ‘piracy’: The first recorded instance of the abstract f. noun víking in skaldic verse (Jesch 2003, 268).

Close

hepti ‘put an end to’

(not checked:)
hefta (verb): restrain, end

Close

konungr ‘the king’

(not checked:)
konungr (noun m.; °dat. -i, -s; -ar): king

Close

fíkjum ‘fiercely’

(not checked:)
fíkjum (adv.): fiercely

Close

þjófa ‘thieves’’

(not checked:)
þjófr (noun m.; °dat. -i/-; -ar): thief

Close

lét ‘caused’

(not checked:)
láta (verb): let, have sth done

[3] lét: leit 180b

Close

þengill ‘the prince’

(not checked:)
þengill (noun m.): prince, ruler

Close

stýfa ‘to be struck off’

(not checked:)
stýfa (verb): cut

Close

þegnum ‘men’

(not checked:)
þegn (noun m.; °dat. -/-i; -ar): thane, man, franklin

[4] þegnum: ‘þeknum’ 180b

Close

kunni ‘he knew’

(not checked:)
kunna (verb): know, can, be able

[4] kunni: kunni hann all

notes

[4] kunni ‘he knew’: ÍF 35 retains the pron. hann ‘he’ (so all mss), which makes the l. hypermetrical.

Close

ósið ‘for wrong behaviour’

(not checked:)
ósiðr (noun m.): immorality

Close

hegna ‘how to punish’

(not checked:)
hegna (verb): punish

Close

Aldri ‘Never’

(not checked:)
aldri (adv.): never

[5] Aldri: so 20b I, 180b, aldregi JÓ, 873ˣ

Close

frásk ‘was it heard said’

(not checked:)
1. fregna (verb): hear of

[5] frásk: fréttu 20b I, fráttu 180b

notes

[5] frásk ‘was it heard said’: Fráttu ‘you heard’ (so 180b) is also possible (and preferred by ÍF 35), but requires elision across a syntactic boundary.

Close

at ‘that’

(not checked:)
4. at (conj.): that

Close

Eirekr ‘Eiríkr’

(not checked:)
Eiríkr (noun m.): Eiríkr

Close

vildi ‘wished’

(not checked:)
vilja (verb): want, intend

Close

allréttligum ‘the right’

Close

halla ‘to sway’

(not checked:)
halla (verb): turn sideways, sway, lean

[6] halla: at halla 180b

Close

hôla ‘well’

(not checked:)
háll (adj.; °[af e-u]): slippery, deceitful

[7] hôla: haga 180b

Close

kunni ‘knew’

(not checked:)
kunna (verb): know, can, be able

Close

til ‘for’

(not checked:)
til (prep.): to

Close

sælu ‘well-being’

(not checked:)
1. sæla (noun f.; °-u; -ur): bliss

Close

sigrs ‘of victory’

(not checked:)
sigr (noun m.; °sigrs/sigrar, dat. sigri; sigrar): victory

kennings

valdari sigrs
‘the wielder of victory ’
   = WARRIOR

the wielder of victory → WARRIOR
Close

valdari ‘the wielder’

(not checked:)
valdari (noun m.): [wielder]

kennings

valdari sigrs
‘the wielder of victory ’
   = WARRIOR

the wielder of victory → WARRIOR
Close

lǫg ‘the laws’

(not checked:)
lag (noun n.; °-s; *-): layer; (pl.) law

Close

halda ‘to observe’

(not checked:)
halda (verb): hold, keep

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The strict but just nature of Eiríkr’s reign.

Saxo (2005, II, 12, 3, 4, pp. 68-9) also comments on Eiríkr’s fairness and his harsh punishment of transgressions.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.