Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Mark Eirdr 25II

Jayne Carroll (ed.) 2009, ‘Markús Skeggjason, Eiríksdrápa 25’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 454-5.

Markús SkeggjasonEiríksdrápa
242526

lét ‘had’

(not checked:)
láta (verb): let, have sth done

[1] lét: leit 180b

Close

í ‘in’

(not checked:)
í (prep.): in, into

Close

Danmǫrk ‘Denmark’

(not checked:)
Danmǫrk (noun f.): [Denmark]

Close

settan ‘established’

(not checked:)
setja (verb): place, set, establish

Close

dǫglings ‘of the ruler’s’

(not checked:)
dǫglingr (noun m.; °; -ar): king, ruler

[2] dǫglings: dǫgling 180b

Close

grundar ‘land’

(not checked:)
grund (noun f.): earth, land

Close

skammt ‘a short way’

(not checked:)
skammr (adj.): short

notes

[2] skammt frá Lundi ‘a short way from Lund’: Located in Skåne, present-day Sweden (then a part of Denmark).

Close

frá ‘from’

(not checked:)
frá (prep.): from

notes

[2] skammt frá Lundi ‘a short way from Lund’: Located in Skåne, present-day Sweden (then a part of Denmark).

Close

Lundi ‘Lund’

(not checked:)
1. lundr (noun m.; °-ar, dat. -i/-; -ar): grove, tree

notes

[2] skammt frá Lundi ‘a short way from Lund’: Located in Skåne, present-day Sweden (then a part of Denmark).

Close

stól ‘bishopric’

(not checked:)
1. stóll (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ar): seat, throne < erkistóll (noun m.): archbishopric

[3] ‑stól: ‑stóll 20b II

Close

ǫll ‘all’

(not checked:)
allr (adj.): all

[3] þanns ǫll þjóð dýrkar: ‘[…]’ 20b II

Close

þjóð ‘the people’

(not checked:)
þjóð (noun f.; °-ar, dat. -/-u; -ir): people

[3] þanns ǫll þjóð dýrkar: ‘[…]’ 20b II

Close

dýrkar ‘worship’

(not checked:)
dýrka (verb; °-að-): glorify, worship

[3] þanns ǫll þjóð dýrkar: ‘[…]’ 20b II

Close

eljun ‘The energetic’

(not checked:)
eljun (noun f.; °eljunar): energy < eljunþungr (adj.)

[4] eljun‑: ‘ellemun’ 180b

Close

á ‘in’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

notes

[4] á danska tungu ‘in the Danish tongue’: The wider sense of this term, ON, the language of early medieval Scandinavia (rather than specifically Dan.), is probably meant here, because Lund became the archbishopric of Scandinavia (see, e.g. the consecration of the Icel. bishop Jón Ǫgmundarson in 1105; Introduction to poem above).

Close

danska ‘the Danish’

(not checked:)
danskr (adj.): Danish

notes

[4] á danska tungu ‘in the Danish tongue’: The wider sense of this term, ON, the language of early medieval Scandinavia (rather than specifically Dan.), is probably meant here, because Lund became the archbishopric of Scandinavia (see, e.g. the consecration of the Icel. bishop Jón Ǫgmundarson in 1105; Introduction to poem above).

Close

tungu ‘tongue’

(not checked:)
tunga (noun f.; °-u; -ur): tongue, language

[4] tungu: ‘tunnu’ 180b

notes

[4] á danska tungu ‘in the Danish tongue’: The wider sense of this term, ON, the language of early medieval Scandinavia (rather than specifically Dan.), is probably meant here, because Lund became the archbishopric of Scandinavia (see, e.g. the consecration of the Icel. bishop Jón Ǫgmundarson in 1105; Introduction to poem above).

Close

Hildingr ‘The prince’

(not checked:)
hildingr (noun m.; °; -ar): king, ruler

Close

framði ‘advanced’

(not checked:)
fremja (verb): advance, perform

Close

veldi ‘kingdom’

(not checked:)
veldi (noun n.): realm

Close

hvargegnan ‘that the very capable’

(not checked:)
hvargegn (adj.): [that very capable]

[6] hvargegnan: hvargegna 873ˣ, hvat gegnan 180b

Close

‘one can’

(not checked:)
mega (verb): may, might

Close

Ǫzur ‘Ǫzurr’

(not checked:)
Ǫzurr (noun m.): [Ǫzurr, Ǫssur]

notes

[6] Ǫzur ‘Ǫzurr’: Ǫzurr Sveinsson was appointed bishop of Lund in 1089 and archbishop in 1103/4. He died in 1137. Ǫzurr was the nephew of Eiríkr’s wife, Bóthildr (see Genealogy IV in ÍF 35).

Close

fregna ‘hear’

(not checked:)
1. fregna (verb): hear of

Close

hônum ‘him’

(not checked:)
hann (pron.; °gen. hans, dat. honum; f. hon, gen. hennar, acc. hana): he, she, it, they, them...

notes

[7] vísar hônum stíg himna ‘shows him the path to the heavens’: I.e. God helps him behave in a Christian manner.

Close

vísar ‘shows’

(not checked:)
2. vísa (verb): show

notes

[7] vísar hônum stíg himna ‘shows him the path to the heavens’: I.e. God helps him behave in a Christian manner.

Close

haulda ‘of freeholders’

(not checked:)
hǫlðr (noun m.; °-s; -ar): man

kennings

reynir haulda
‘the trier of freeholders ’
   = God

the trier of freeholders → God

notes

[7] haulda ‘of freeholders’: See Note to st. 20/3 and Anon Nkt 15/2.

Close

reynir ‘the trier’

(not checked:)
2. reynir (noun m.): tester

kennings

reynir haulda
‘the trier of freeholders ’
   = God

the trier of freeholders → God
Close

himna ‘to the heavens’

(not checked:)
himinn (noun m.; °himins, dat. himni; himnar): heaven, sky

notes

[7] vísar hônum stíg himna ‘shows him the path to the heavens’: I.e. God helps him behave in a Christian manner.

Close

stíg ‘the path’

(not checked:)
1. stígr (noun m.; °dat. -; -ar/-ir, acc. -a/-u): path

[8] stíg: stígr 180b

notes

[7] vísar hônum stíg himna ‘shows him the path to the heavens’: I.e. God helps him behave in a Christian manner.

Close

til ‘’

(not checked:)
til (prep.): to

Close

vígðan ‘was ordained’

(not checked:)
vígðr (adj.): consecrated

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The establishment of the archbishopric in Lund and Eiríkr’s choice of Ǫzurr Sveinsson, bishop of Lund, as the first archbishop.

For the events that led up the establishment of this archbishopric in 1104, see sts 8-12 above. — [1-4]: Skj B (so also Skald and ÍF 35) emends dǫglings m. gen. sg. ‘the ruler’s’ (l. 2) to dǫglingr m. nom. sg. and selects dróttum f. dat. pl. ‘people, men’ (l. 1), the reading of 180b, to produce the following version: eljunþungr dǫglingr grundar lét settan dróttum erkistól í Danmǫrk skammt frá Lundi, þanns ǫll þjóð dýrkar á danska tungu ‘the energetic lord of the land had an archbishopric established for his people in Denmark a short way from Lund, which all people worship in the Danish tongue’. The selection of dróttum was no doubt partly owing to the misreading of the B-class ms. 20b II which, however, reads dróttinn as do the A-class mss. While the reading offered here is unusually complex in syntax for Markús, it is better supported by the ms. witnesses.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.