skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Mark Eirdr 21II

Jayne Carroll (ed.) 2009, ‘Markús Skeggjason, Eiríksdrápa 21’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 450.

Markús SkeggjasonEiríksdrápa
202122

Eirekr vas með uppreist hôri;
undan flýðu Vinðr af stundu;
gjǫld festu þá grimmir hauldar;
gumnar urðu sigri numnir.
Yngvi talði erfðir þangat;
alþýða varð stilli hlýða;
veldi réð því ástvinr aldar
einart; lá þat fyrr und Sveini.

Eirekr vas með hôri uppreist; Vinðr flýðu undan af stundu; grimmir hauldar festu þá gjǫld; gumnar urðu numnir sigri. Yngvi talði erfðir þangat; alþýða varð hlýða stilli; {ástvinr aldar} réð því veldi einart; þat lá fyrr und Sveini.

Eiríkr had great success; the Wends fled from there without delay; fierce freeholders then pledged tribute; men were deprived of victory. The king declared his inheritance rights there; all the people had to obey the prince; {the beloved friend of people} [RULER] ruled that realm continuously; that lay previously under Sveinn.

Mss: (156), 873ˣ(52r), 180b(30v) (Knýtl)

Readings: [1] hôri: so all others, ‘harri’ JÓ    [2] Vinðr: ‘uínndar’ 180b    [3] festu: so 180b, felldu JÓ, 180b    [4] urðu: vru 180b;    numnir: unnir 180b    [6] hlýða: at hlýða 180b    [7] því: om. 873ˣ

Editions: Skj AI, 449, Skj BI, 417-18, Skald I, 206; 1741, 156-7, ÍF 35, 226 (ch. 76).

Context: As sts 14-20 above. At the end of the campaign, Eiríkr exacted heavy payments from the Wends and reclaimed his ancestral territory.

Notes: [1] uppreist ‘success’: See Note to Þfisk Lv 2/1. — [3] hauldar ‘freeholders’: See Note to Anon Nkt 15/2. — [4] urðu ‘were’: Lit. ‘became’. Vru ‘were’ (so 180b) is also possible (preferred by Skj B and Skald). — [8] Sveini ‘Sveinn’: The prose of Knýtl identifies him as Eiríkr’s great-grandfather, Sveinn tjúguskegg ‘Fork-beard’ Haraldsson, king of Denmark 985/6-1014. It is unclear what dominions he could have held in Wendland, since his dealings with the Wends were mostly hostile, and he was forced to ransom himself from Wendish captivity. See the summary of extant sources of information on his life in ÍF 35, lxxxvii-xc. For the alleged authentic claims of the st., see ÍF 35, xii.

References

  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  4. ÍF 35 = Danakonunga sǫgur. Ed. Bjarni Guðnason. 1982.
  5. 1741 = Jón Ólafsson, ed. 1741. Æfi dana-konunga eda Knytlinga saga: Historia Cnutidarum regum Daniæ. Copenhagen: [n. p.].
  6. Internal references
  7. Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Anonymous Poems, Nóregs konungatal 15’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 771.
  8. Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Þorgils fiskimaðr, Lausavísur 2’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 334-5.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.