skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Mark Eirdr 21II

Jayne Carroll (ed.) 2009, ‘Markús Skeggjason, Eiríksdrápa 21’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 450.

Markús SkeggjasonEiríksdrápa
202122

uppreist ‘success’

uppreist (noun f.): success, improvement

notes

[1] uppreist ‘success’: See Note to Þfisk Lv 2/1.

Close

hôri ‘great’

3. hár (adj.; °-van; compar. hǽrri, superl. hǽstr): high

[1] hôri: so all others, ‘harri’ JÓ

Close

Vinðr ‘the Wends’

Vinðr (noun m.; °; vinðr/-ir): the Wends

[2] Vinðr: ‘uínndar’ 180b

Close

af ‘without’

af (prep.): from

Close

festu ‘pledged’

2. festa (verb): fasten, betrothe, promise

[3] festu: so 180b, felldu JÓ, 180b

Close

hauldar ‘freeholders’

hǫlðr (noun m.; °-s; -ar): man

notes

[3] hauldar ‘freeholders’: See Note to Anon Nkt 15/2.

Close

urðu ‘were’

1. verða (verb): become, be

[4] urðu: vru 180b

notes

[4] urðu ‘were’: Lit. ‘became’. Vru ‘were’ (so 180b) is also possible (preferred by Skj B and Skald).

Close

numnir ‘deprived’

1. nema (verb): to take

[4] numnir: unnir 180b

Close

talði ‘declared’

telja (verb): tell, count

Close

erfðir ‘his inheritance rights’

erfð (noun f.; °-ar; -ir): inheritance

Close

stilli ‘the prince’

stillir (noun m.): ruler

Close

hlýða ‘to obey’

2. hlýða (verb): hear, listen; be able

[6] hlýða: at hlýða 180b

Close

ástvinr ‘the beloved friend’

ástvinr (noun m.; °-ar, dat. -; -ir): dear friend

kennings

ástvinr aldar
‘the beloved friend of people ’
   = RULER

the beloved friend of people → RULER
Close

aldar ‘of people’

ǫld (noun f.; °; aldir): people, age

kennings

ástvinr aldar
‘the beloved friend of people ’
   = RULER

the beloved friend of people → RULER
Close

einart ‘continuously’

einart (adv.): incessantly

Close

Sveini ‘Sveinn’

2. Sveinn (noun m.): Sveinn

notes

[8] Sveini ‘Sveinn’: The prose of Knýtl identifies him as Eiríkr’s great-grandfather, Sveinn tjúguskegg ‘Fork-beard’ Haraldsson, king of Denmark 985/6-1014. It is unclear what dominions he could have held in Wendland, since his dealings with the Wends were mostly hostile, and he was forced to ransom himself from Wendish captivity. See the summary of extant sources of information on his life in ÍF 35, lxxxvii-xc. For the alleged authentic claims of the st., see ÍF 35, xii.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

As sts 14-20 above. At the end of the campaign, Eiríkr exacted heavy payments from the Wends and reclaimed his ancestral territory.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.