Jayne Carroll (ed.) 2009, ‘Markús Skeggjason, Eiríksdrápa 12’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 443-4.
(not checked:)
2. eyða (verb; °-dd-): destroy
[1] eyðisk ‘will not happen’: The verb eyðask lit. means ‘be destroyed, annihilated’, and it is used here figuratively in the sense that the possibility of anyone surpassing Eiríkr will come to nothing.
(not checked:)
2. inn (art.): the
(not checked:)
4. at (conj.): that
(not checked:)
1. annarr (pron.; °f. ǫnnur, n. annat; pl. aðrir): (an)other, second
[2] annarr gramr: annan gram 180b
(not checked:)
til (prep.): to
(not checked:)
þyrft (noun f.; °-ar): need
[2] þyrftar: ‘þyrtar’ 20b I, þurftar 180b
(not checked:)
maðr (noun m.): man, person
(not checked:)
leyfa (verb): permit; praise
(not checked:)
allr (adj.): all
(not checked:)
sem (conj.): as, which
(not checked:)
konungr (noun m.; °dat. -i, -s; -ar): king
(not checked:)
krefja (verb): request
(not checked:)
Kristr (noun m.; °-s/-, dat. -i; -ar): Christ
[4] Krists: krist 180b
(not checked:)
páfi (noun m.; °-a; -ar): Pope
(not checked:)
sunnan (adv.): (from the) south
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
As st. 11 above.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.