Mark Eirdr 1II
Jayne Carroll (ed.) 2009, ‘Markús Skeggjason, Eiríksdrápa 1’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 433-4.
Harra kveðk at hróðrgjǫrð dýrri
hauklundaðan Dana grundar.
Kveðk {hauklundaðan harra grundar Dana} at dýrri hróðrgjǫrð.
I summon {the hawk-minded lord of the land of the Danes} [= Nikulás Sveinsson] to a choice work of praise.
Mss: R(39v), Tˣ(41v), U(38r), C(9r) (SnE)
Readings: [1] Harra: hara Tˣ; hróðr‑: hróðrs‑ C
Editions: Skj AI, 444, Skj BI, 414, Skald I, 204; SnE 1848-87, I, 520-1, II, 343, 607, SnE 1931, 182, SnE 1998, I, 102.
Context: This couplet is cited in SnE (Skm) in a section illustrating the poetic use of the names of the sons of Hálfdan gamli ‘the Old’ and Alvig in spaka ‘the Wise’ to designate kings and jarls. The name illustrated is that of the ninth son, Harri or Herra (harri ‘lord’ is a common noun).
Notes: [1, 2] harra grundar Dana ‘lord of the land of the Danes [= Nikulás Sveinsson]’: This was Eiríkr’s younger brother, who succeeded him to the Dan. throne (r. 1104-34). — [1] kveðk at dýrri hróðrgjǫrð ‘I summon to a choice work of praise’: Kveðja e-n at e-u ‘summon sby to sth., call on sby to listen to sth.’ is a standard introductory formula in praise poetry (see LP: kveðja 4). Hence it is likely that the couplet formed the introduction to Eirdr (see also Fidjestøl 1982, 152 and Anon Mlag 1/1, 2).
References
- Bibliography
- SnE 1848-87 = Snorri Sturluson. 1848-87. Edda Snorra Sturlusonar: Edda Snorronis Sturlaei. Ed. Jón Sigurðsson et al. 3 vols. Copenhagen: Legatum Arnamagnaeanum. Rpt. Osnabrück: Zeller, 1966.
- Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
- LP = Finnur Jónsson, ed. 1931. Lexicon poeticum antiquæ linguæ septentrionalis: Ordbog over det norsk-islandske skjaldesprog oprindelig forfattet af Sveinbjörn Egilsson. 2nd edn. Copenhagen: Møller.
- Fidjestøl, Bjarne. 1982. Det norrøne fyrstediktet. Universitet i Bergen Nordisk institutts skriftserie 11. Øvre Ervik: Alvheim & Eide.
- SnE 1931 = Snorri Sturluson. 1931. Edda Snorra Sturlusonar. Ed. Finnur Jónsson. Copenhagen: Gyldendal.
- SnE 1998 = Snorri Sturluson. 1998. Edda: Skáldskaparmál. Ed. Anthony Faulkes. 2 vols. University College London: Viking Society for Northern Research.
- Internal references
- Edith Marold 2017, ‘Snorra Edda (Prologue, Gylfaginning, Skáldskaparmál)’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols [check printed volume for citation].
- (forthcoming), ‘ Snorri Sturluson, Skáldskaparmál’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. . <https://skaldic.org/m.php?p=text&i=112> (accessed 24 April 2024)
- Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Anonymous Poems, Poem about Magnús lagabœtir 1’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 810.
CloseStanza/chapter/text segment
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
Information tab
- text: if the stanza has been published, the edited text of the stanza and translation are here; if it hasn't been published an old edition (usually Skj) is given for reference
- sources: a list of the manuscripts or inscriptions containing this stanza, with page and line references and links (eye button) to images where available, and transcription where available
- readings: a list of variant manuscript readings of words in the main text
- editions and texts: a list of editions of the stanza with links to the bibliography; and a list of prose works in which the stanza occurs, allowing you to navigate within the prose context
- notes and context: notes not linked to individual words are given here, along with the account of the prose context for the stanza, where relevant
Interactive tab
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
Full text tab
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
Chapter/text segment
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.