Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Máni Lv 5III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Máni, Lausavísa 5’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 290.

MániLausavísa5

Hvat ‘What’

(not checked:)
hvat (pron.): what

Close

munt ‘will you’

(not checked:)
munu (verb): will, must

Close

hafs ‘of the ocean’

(not checked:)
haf (noun n.; °-s; *-): sea

kennings

otri hafs,
‘the otter of the ocean, ’
   = SHIP

the otter of the ocean, → SHIP

notes

[1] á otri hafs ‘on the otter of the ocean [SHIP]’: The last word in l. 1 is partly erased in R, and the U reading, akri ‘cultivated field’, makes no sense in the context.

Close

á ‘on’

(not checked:)
3. á (prep.): on, at

notes

[1] á otri hafs ‘on the otter of the ocean [SHIP]’: The last word in l. 1 is partly erased in R, and the U reading, akri ‘cultivated field’, makes no sense in the context.

Close

otri ‘the otter’

(not checked:)
otr (noun m.; °; otrar): otter

[1] otri: so Tˣ, W, A, 2368ˣ, 743ˣ, ‘[…]ri’ R, akri U

kennings

otri hafs,
‘the otter of the ocean, ’
   = SHIP

the otter of the ocean, → SHIP

notes

[1] á otri hafs ‘on the otter of the ocean [SHIP]’: The last word in l. 1 is partly erased in R, and the U reading, akri ‘cultivated field’, makes no sense in the context.

Close

hengiligr ‘slouching’

(not checked:)
hengiligr (adj.): [slouching]

Close

með ‘among’

(not checked:)
með (prep.): with

Close

drengjum ‘the young men’

(not checked:)
drengr (noun m.; °-s, dat. -; -ir, gen. -ja): man, warrior

[2] drengjum: so all others, drengum R

notes

[2] drengjum ‘the young men’: Drengr is taken here in the meaning ‘young man’ as juxtaposed to the slouching old man with a grey beard. For the different meanings of drengr, see Goetting (2006). The R variant, drengum, presupposes that the word was inflected as an a-stem rather than an i-stem here, which is unusual but not impossible (see ANG §389 Anm. 4).

Close

þvít ‘since’

(not checked:)
þvít (conj.): because, since

[3] þvít (‘þviat’): því 2368ˣ

Close

kraptr ‘strength’

(not checked:)
1. kraftr (noun m.; °-s, dat. -i/- ; -ar): power

Close

þinn ‘your’

(not checked:)
þinn (pron.; °f. þín, n. þitt): your

Close

fǫrlask ‘is waning’

(not checked:)
fǫrla (verb): [is waning]

notes

[3] fǫrlask ‘is waning’: This weak verb is derived from the noun  fǫr f. ‘travel, journey’ (see AEW: fǫr).

Close

kinngrár ‘grey-cheeked’

(not checked:)
kinngrár (adj.): [grey-cheeked]

Close

mega ‘be able’

(not checked:)
mega (verb): may, might

Close

vinna ‘to accomplish’

(not checked:)
2. vinna (verb): perform, work

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

In Skm and LaufE, otr hafs ‘otter of the ocean’ is given among the kennings for ‘ship’ in which an animal is the base-word. In TGT, hengiligr ‘slouching’ and kinngrár ‘grey-cheeked’ are used to illustrate a series of adjectives joined together without the connective ‘and’ (asyndeton, ON klauf ‘cleft’).

The circumstances in which this lausavísa was composed are not clear, but the sarcastic tone is characteristic of Máni’s poetry (see Máni Lv 2-3II).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.