Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa 48’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 961.
(not checked:)
allr (adj.): all
(not checked:)
2. kveðja (verb; kvaddi): (dd) request, address, greet
[1] kveðr: kveð all
(not checked:)
ǫld (noun f.; °; aldir): people, age
(not checked:)
stillir (noun m.): ruler
(not checked:)
1. engill (noun m.; °engils; englar): angel
(not checked:)
sveit (noun f.; °-ar; -ir): host, company
(not checked:)
4. at (conj.): that
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
skulu (verb): shall, should, must
(not checked:)
2. veita (verb): grant, give
(not checked:)
tœnaðr (noun m.): assistance, help
(not checked:)
3. sinn (pron.; °f. sín, n. sitt): (refl. poss. pron.)
(not checked:)
svát (conj.): so that, so as
(not checked:)
2. taka (verb): take
(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)
(not checked:)
hrynja (verb): fall, flow
(not checked:)
tár (noun n.; °; -): tear
(not checked:)
2. hreinn (adj.; °compar. hreinari/hreinni, superl. hreinastr/hreinstr): pure
(not checked:)
af (prep.): from
(not checked:)
brún (noun f.; °; brýnn/-ir): brows
(not checked:)
steinn (noun m.; °steins; steinar): stone, colour
(not checked:)
ráðinn (adj./verb p.p.): determined
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
nú (adv.): now
(not checked:)
allr (adj.): all
(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)
(not checked:)
iðra (verb): repent
(not checked:)
ódáð (noun f.): [misdeeds]
(not checked:)
svá (adv.): so, thus
(not checked:)
4. at (conj.): that
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
2. fá (verb; °fǽr; fekk, fengu; fenginn): get, receive
(not checked:)
náð (noun f.; °-ar; náðir/náðr): grace, peace
(not checked:)
1. annarr (pron.; °f. ǫnnur, n. annat; pl. aðrir): (an)other, second
(not checked:)
heimr (noun m.; °-s, dat. -i/-; -ar): home, abode; world
(not checked:)
2. þá (adv.): then
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
dróttinn (noun m.; °dróttins, dat. dróttni (drottini [$1049$]); dróttnar): lord, master
(not checked:)
dœma (verb; °-mð-): judge
(not checked:)
dýrr (adj.; °compar. -ri/-ari, superl. -str/-astr): precious
(not checked:)
1. hǫll (noun f.; °hallar, dat. -u/-; hallir): hall
(not checked:)
þjóð (noun f.; °-ar, dat. -/-u; -ir): people
(not checked:)
allr (adj.): all
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
I invoke the entire host of angels of the ruler of people [= God], that it will grant me its assistance, so that pure tears begin to run from the stones of the eye-brow [EYES]. I am now determined to repent all misdeeds, so that I will receive peace in the other world, when the king of the most glorious hall [= God (= Christ)] judges all peoples.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.