Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Kálf Kátr 45VII

Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa 45’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 960.

Kálfr HallssonKátrínardrápa
444546

Ljóðað ‘composed [a poem]’

(not checked:)
ljóða (verb): compose a poem

Close

hefi ‘have’

(not checked:)
hafa (verb): have

Close

eg ‘I’

(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me

[1] eg: om. all

Close

um ‘about’

(not checked:)
1. um (prep.): about, around

Close

líf ‘life’

(not checked:)
líf (noun n.; °-s; -): life

[1] líf og dauða: ‘[...]auda’ 713, dauða with blank space in front 399a‑bˣ, ‘[...] dauda’ 920ˣ

Close

og ‘and’

(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also

[1] líf og dauða: ‘[...]auda’ 713, dauða with blank space in front 399a‑bˣ, ‘[...] dauda’ 920ˣ

Close

dauða ‘death’

(not checked:)
dauði (noun m.; °-a; -ar): death

[1] líf og dauða: ‘[...]auda’ 713, dauða with blank space in front 399a‑bˣ, ‘[...] dauda’ 920ˣ

Close

lims ‘of the limb’

(not checked:)
2. lim (noun n.; °; -): limb

kennings

lims mætiligs gætis aldar;
‘of the limb of the great guardian of people; ’
   = HOLY WOMAN = Catherine

the great guardian of people; → God
the limb of GOD → HOLY WOMAN = Catherine
Close

mætiligs ‘of the great’

(not checked:)
mætiligr (adj.): [great]

kennings

lims mætiligs gætis aldar;
‘of the limb of the great guardian of people; ’
   = HOLY WOMAN = Catherine

the great guardian of people; → God
the limb of GOD → HOLY WOMAN = Catherine
Close

mætiligs ‘of the great’

(not checked:)
mætiligr (adj.): [great]

kennings

lims mætiligs gætis aldar;
‘of the limb of the great guardian of people; ’
   = HOLY WOMAN = Catherine

the great guardian of people; → God
the limb of GOD → HOLY WOMAN = Catherine
Close

aldar ‘of people’

(not checked:)
ǫld (noun f.; °; aldir): people, age

kennings

lims mætiligs gætis aldar;
‘of the limb of the great guardian of people; ’
   = HOLY WOMAN = Catherine

the great guardian of people; → God
the limb of GOD → HOLY WOMAN = Catherine
Close

aldar ‘of people’

(not checked:)
ǫld (noun f.; °; aldir): people, age

kennings

lims mætiligs gætis aldar;
‘of the limb of the great guardian of people; ’
   = HOLY WOMAN = Catherine

the great guardian of people; → God
the limb of GOD → HOLY WOMAN = Catherine
Close

gætis ‘guardian’

(not checked:)
gætir (noun m.): guardian

kennings

lims mætiligs gætis aldar;
‘of the limb of the great guardian of people; ’
   = HOLY WOMAN = Catherine

the great guardian of people; → God
the limb of GOD → HOLY WOMAN = Catherine
Close

gætis ‘guardian’

(not checked:)
gætir (noun m.): guardian

kennings

lims mætiligs gætis aldar;
‘of the limb of the great guardian of people; ’
   = HOLY WOMAN = Catherine

the great guardian of people; → God
the limb of GOD → HOLY WOMAN = Catherine
Close

djörfung ‘boldness’

(not checked:)
djǫrfung (noun f.; °-ar): [boldness]

Close

mikil ‘great’

(not checked:)
mikill (adj.; °mikinn): great, large

Close

slíkt ‘such’

(not checked:)
2. slíkr (adj.): such

Close

‘to’

(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)

Close

starfa ‘do’

(not checked:)
starfa (verb): [do]

Close

spilli ‘destroyer’

(not checked:)
2. spillir (noun m.): destroyer

[4] spilli: so 399a‑bˣ, ‘spill[...]’ 713, 920ˣ

kennings

spilli baugs
‘a destroyer of the ring ’
   = GENEROUS MAN

a destroyer of the ring → GENEROUS MAN
Close

baugs ‘of the ring’

(not checked:)
baugr (noun m.; °dat. -i/-; -ar): ring

kennings

spilli baugs
‘a destroyer of the ring ’
   = GENEROUS MAN

a destroyer of the ring → GENEROUS MAN
Close

með ‘with’

(not checked:)
með (prep.): with

Close

tungu ‘tongue’

(not checked:)
tunga (noun f.; °-u; -ur): tongue, language

Close

illri ‘poor’

(not checked:)
illr (adj.): bad, evil, unwell

Close

Hilding ‘king’

(not checked:)
hildingr (noun m.; °; -ar): king, ruler

kennings

hilding himnaveldis,
‘the king of the realm of the heavens ’
   = God

the king of the realm of the heavens → God
Close

beiðir ‘asks’

(not checked:)
beiða (verb; °-dd-): ask, request

Close

himna ‘of the heavens’

(not checked:)
himinn (noun m.; °himins, dat. himni; himnar): heaven, sky

kennings

hilding himnaveldis,
‘the king of the realm of the heavens ’
   = God

the king of the realm of the heavens → God
Close

veldis ‘of the realm’

(not checked:)
veldi (noun n.): realm

kennings

hilding himnaveldis,
‘the king of the realm of the heavens ’
   = God

the king of the realm of the heavens → God
Close

hneigi ‘giving’

(not checked:)
hneigja (verb): incline, pay homage < hneigiþollr (noun m.)

kennings

Hneigiþollr túna öglis
‘The giving tree of the homefields of the snake ’
   = GENEROUS MAN

the homefields of the snake → GOLD
The giving tree of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

þollr ‘tree’

(not checked:)
þollr (noun m.): fir-tree < hneigiþollr (noun m.)

kennings

Hneigiþollr túna öglis
‘The giving tree of the homefields of the snake ’
   = GENEROUS MAN

the homefields of the snake → GOLD
The giving tree of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

‘to’

(not checked:)
4. at (conj.): that

Close

reiðiz ‘be angered’

(not checked:)
4. reiða (verb): make angry

Close

eigi ‘not’

(not checked:)
3. eigi (adv.): not

Close

öglis ‘of the snake’

(not checked:)
ǫglir (noun m.): hawk

kennings

Hneigiþollr túna öglis
‘The giving tree of the homefields of the snake ’
   = GENEROUS MAN

the homefields of the snake → GOLD
The giving tree of the GOLD → GENEROUS MAN

notes

[7] öglis (m. gen. sg.) ‘of the hawk’: See Note to 14/3-4.

Close

öglis ‘of the snake’

(not checked:)
ǫglir (noun m.): hawk

kennings

Hneigiþollr túna öglis
‘The giving tree of the homefields of the snake ’
   = GENEROUS MAN

the homefields of the snake → GOLD
The giving tree of the GOLD → GENEROUS MAN

notes

[7] öglis (m. gen. sg.) ‘of the hawk’: See Note to 14/3-4.

Close

túna ‘of the homefields’

(not checked:)
tún (noun n.; °-s; -): homefield, enclosure

kennings

Hneigiþollr túna öglis
‘The giving tree of the homefields of the snake ’
   = GENEROUS MAN

the homefields of the snake → GOLD
The giving tree of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

túna ‘of the homefields’

(not checked:)
tún (noun n.; °-s; -): homefield, enclosure

kennings

Hneigiþollr túna öglis
‘The giving tree of the homefields of the snake ’
   = GENEROUS MAN

the homefields of the snake → GOLD
The giving tree of the GOLD → GENEROUS MAN
Close

orðum ‘words’

(not checked:)
orð (noun n.; °-s; -): word

Close

mínum ‘by my’

(not checked:)
minn (pron.; °f. mín, n. mitt): my

[7] mínum: sínum all

Close

yndi ‘delight’

(not checked:)
ynði (noun n.; °-s): pleasure

Close

mitt ‘my’

(not checked:)
minn (pron.; °f. mín, n. mitt): my

Close

hefi ‘have’

(not checked:)
hafa (verb): have

Close

lagt ‘taken’

(not checked:)
leggja (verb): put, lay

Close

við ‘in’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

Close

syndir ‘sins’

(not checked:)
synð (noun f.; °-ar; -ir): sin

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

[1]: Emendations suggested by Finnur Jónsson (Skj B).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.