Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Kolb Lv 7III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Kolbeinn Tumason, Lausavísa 7’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 270.

Kolbeinn TumasonLausavísa7

text and translation

Myndi mér fyr stundu
mikit orðalag þikkja
of elgrenni unnar
eyrum slíkt at heyra.

Myndi þikkja mér fyr stundu mikit orðalag at heyra eyrum slíkt of {{unnar elg}renni}.
 
‘It would have seemed to me a while ago a significant expression if I had heard with my own ears such a thing about the impeller of the elk of the wave [(lit. ‘wave’s elk-impeller’) SHIP > SEAFARER].

notes and context

In TGT the helmingr is cited to illustrate the rhetorical figure pleonasmos, which is defined as follows (TGT 1927, 56): hégómlig viðrlagning einnar sagnar yfir þat fram, sem fullu máli heyrir ‘a useless addition of a word beyond that which is suitable for the complete clause’. According to Óláfr Þórðarson (loc. cit.), in this particular case eyrum (lit. ‘with ears’, l. 4) is superfluous, because hearing is the only sense a person uses for listening to something, and one hears with the ears.

Nothing is known about the circumstances that prompted the composition of this half-stanza, and the identity of the ‘seafarer’ is also unknown. Finnur Jónsson (TGT 1927, 98) speculates that this may have been Kolbeinn’s brother-in-law, Bishop Guðmundr Arason of Hólar, but that cannot be ascertained.

readings

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Kolbeinn Tumason, 2. Lausavísur 7: AII, 39, BII, 48, Skald II, 30; SnE 1848-87, II, 124-5, 412, III, 143, TGT 1884, 19, 81, 191-2, TGT 1927, 56, 98.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.