Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Kolb Jónv 2VII

Beatrice La Farge (ed.) 2007, ‘Kolbeinn Tumason, Jónsvísur 2’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 224-5.

Kolbeinn TumasonJónsvísur
123

Miðr gekt einn an aðrir
ǫðlings frá píningu,
svikbannandi, sunnu,
snjallr, postolar allir,
þvít drengr í styr strǫngum
stótt þú hjá kvǫl dróttins
blíð ok bragnings móðir
byrstrandar grátandi.

{Snjallr svikbannandi}, einn gekt frá píningu {ǫðlings sunnu} miðr an allir aðrir postolar, þvít þú, drengr í strǫngum styr, ok {grátandi blíð móðir {bragnings {byrstrandar}}} stótt hjá kvǫl dróttins.

{Courageous one, you who bans falsity} [APOSTLE], alone fled from the torment {of the king of the sun} [= God (= Christ)] less than all the other Apostles, for you, a valiant man in the hard battle, and {the weeping gentle mother {of the ruler {of the wind-beach}}} [SKY/HEAVEN > = God (= Christ) > = Mary] stood close by at the torture of the Lord.

Mss: 649a(47v) (Jón4)

Editions: Skj AII, 37, Skj BII, 46, Skald II, 29, NN §2560; Jón4 1874, 512, Bugge 1874, 935, GBpB 570n.

Context: See Introduction.

Notes: [All]: This st. and sts 3-4 refer to the scene described in S. John’s gospel (John XIX.25-7): Stabant autem iuxta crucem Iesu mater eius et soror matris eius Maria Cleopae et Maria Magdalene cum vidisset ergo Iesus matrem et discipulum stantem quem diligebat dicit matri suae mulier ecce filius tuus deinde dicit discipulo ecce mater tua et ex illa hora accepit eam discipulus in sua ‘Now there stood by the Cross of Jesus his mother, and his mother’s sister, Mary of Cleophas, and Mary Magdalen. When Jesus therefore had seen his mother and the disciple whom he loved, he saith to his mother: “Woman, behold thy son”. And after that, he saith to the disciple: “Behold thy mother”. And from that hour, the disciple took her to his own’. — [5-8]: Although this helmingr contains two subjects (þú ‘you’ and móðir ‘mother’) the verb form stótt (2nd pers. sg. pret. indic. of standa ‘to stand’) is congruent with þú. This phenomenon may occur when the verb precedes subjects in differing persons: in such cases the verb agrees with the subject nearest to it (in this case þú, cf. NS §69).

References

  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  4. NN = Kock, Ernst Albin. 1923-44. Notationes Norrœnæ: Anteckningar till Edda och skaldediktning. Lunds Universitets årsskrift new ser. 1. 28 vols. Lund: Gleerup.
  5. ANG = Noreen, Adolf. 1923. Altnordische Grammatik I: Altisländische und altnorwegische Grammatik (Laut- und Flexionslehre) unter Berücksichtigung des Urnordischen. 4th edn. Halle: Niemeyer. 1st edn. 1884. 5th unrev. edn. 1970. Tübingen: Niemeyer.
  6. NS = Nygaard, Marius. 1906. Norrøn syntax. Kristiania (Oslo): Aschehoug. Rpt. 1966.
  7. Bugge, Sophus, ed. 1874. ‘Anmærkingar ved de til Jons saga IV henhørende viser’. In Unger 1874, 932-6.
  8. Jón4 1874 = Jóns saga postula. In Unger 1874, 466-934, 47033-51322.
  9. Internal references
  10. Not published: do not cite (Eforn Lv 1IV)
  11. Beatrice La Farge (ed.) 2007, ‘Níkulás Bergsson, Jónsdrápa postula 1’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 67.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.