Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Klœ Lv 1III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Klœingr Þorsteinsson, Lausavísa 1’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 268.

Klœingr ÞorsteinssonLausavísa1

text and translation

Baðk sveit á Glað Geitis;
gǫrs íð at fǫr tíðum;
drǫgum hest á lǫg lesta;
lið flýtr, en skrið nýtum.

Baðk sveit á {Glað Geitis}; íð [e]s tíðum gǫr at fǫr; drǫgum {hest lesta} á lǫg; lið flýtr, en nýtum skrið.
 
‘I commanded the company onto the Glaðr <horse> of Geitir <sea-king> [SHIP]; preparation is often made for a voyage; we pull the horse of cargoes [SHIP] out to sea; the crew is afloat and we make use of the speed.

notes and context

The helmingr is given in the prose of Ht after Ht 44, which illustrates the dróttkvætt variant alhent ‘completely rhymed’, in which all odd and even lines contain two pairs of aðalhendingar. According to the prose commentary, that variant sounds best if there are no extra words, such as at ‘that’, ek ‘I’ or en ‘and’, between the rhymes, but not everyone has paid heed to that, ok er þat fyrir því eigi rangt, sem kvað Klœingr byskup ‘and therefore that which Bishop Klœingr composed is not incorrect’ (SnE 2007, 21).

The words falling between the internal rhymes in the present stanza are ek ‘I’ (bað ek > baðk ‘I commanded’), á ‘onto’ (l. 1), es ‘is’ (gǫr es > gǫrs ‘is made’), at ‘for’ (l. 2), á ‘out to’ (l. 3) and en ‘and’ (l. 4).

readings

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Klœingr Þórsteinsson, Lausavísa: AI, 534, BI, 515, Skald I, 252, NN §§806, 991; SnE 1848-87, I, 656-7, II, 391, III, 122, SnE 1879-81, II, 18, SnE 1931, 234, SnE 2007, 21.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.