Judith Jesch (ed.) 2012, ‘Jórunn skáldmær, Sendibítr 4’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 148.
Hvar vitu einka ǫrvir
ǫrveðrs frama gǫrvan
tinglrýrǫndum tungla
tveir jǫfrar veg meira,
an geðharðir gerðu
golls landrekar þollum
— upp angr of hófsk yngva —
óblinds fyr lof Sindra?
Hvar vitu tveir einka ǫrvir jǫfrar meira veg, frama {ǫrveðrs} gǫrvan {{tungla tingl}rýrǫndum}, an geðharðir landrekar gerðu {þollum golls} fyr lof óblinds Sindra? Angr yngva of hófsk upp.
Where do two especially brave princes know of greater honour, fame {of arrow-storm} [BATTLE], granted {to destroyers {of moons of the prow-board}} [(lit. ‘prow-board-destroyers of moons’) SHIELDS > WARRIORS] than tough-minded land-rulers granted {to firs of gold} [MEN] because of the praise of clear-sighted Sindri (‘Spark’ (?))? The trouble of the princes was lifted.
Mss: 75c(1r) (ÓH)
Readings: [1] vitu: vita 75c [2] gǫrvan: ‘ger(van)’(?) 75c [5] gerðu: ‘gerd(u)’(?) 75c [6] landrekar: ‘landr(ekar)’(?) 75c [8] óblinds: óblindr 75c
Editions: Skj AI, 60, Skj BI, 53, Skald I, 33-4, NN §§248, 1925; ÓH 1941, I, 12 (ch. 3).
Context: As for sts 2 and 3.
Notes: [All]: Though somewhat unclear in the ms., the readings (normalised) gǫrvan ‘granted’ (l. 2), gerðu ‘granted’ (l. 5) and landrekar ‘land-rulers’ (l. 6) are also printed in Skj A and ÓH 1941, and give good sense in context. — [All]: The stanza (which is complemented by st. 5) seems to refer to the general benefit that resulted when the landrekar ‘land-rulers’, Haraldr and Hálfdan, agreed to make peace as a reward for Guthormr’s poetry. — [1] vitu (3rd pers. pl. pres. indic.) ‘know of’: The ms. form vita may well be a later, analogical form (ANG §532.4), in which case vitu is a normalisation rather than emendation. — [1] einka ‘especially’: eink (f.), usually in the gen. sg. form einkar, is mostly found in poetry of the C12th or later, and this may be a further indication of the late date of this poem, though here it is gen. pl. — [3] tingl- ‘the prow-board’: An uncommon word which may echo Guthormr sindri (see Introduction). On its meaning, see Note to Þhorn Harkv 7/8. — [4] meira veg ‘greater honour’: Finnur Jónsson (Skj B; LP: vegmikill) takes vegmeira as a cpd adj., comp. of a hap. leg. vegmikill ‘possessing great honour’, and takes this as qualifying frama ‘fame’. — [6] landrekar ‘land-rulers’: On the ‘borderline kenning’ landreki ‘land-ruler’, see Note to ÞjóðA Magnfl 17/8II. — [7]: The line is unusual in having three (vocalic) alliterating staves. — [7] of hófsk upp ‘was lifted’: Hefjask upp normally means ‘begin’, but the context seems to demand the opposite meaning, ‘cease’; here it is taken as a m. v. form of hefja upp ‘lift’, with that meaning. Of is the expletive particle. — [8] óblinds ‘clear-sighted’: Lit. ‘un-blind’. The minor emendation of nom. sg. -blindr to gen. sg. -blinds is unavoidable. — [8] Sindra ‘Sindri (“Spark” (?))’: The poet Guthormr sindri (Gsind): see Biographies of Guthormr and Jórunn, and Introduction to Send.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.