Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa 42’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 958.
‘Neittu eigi að þiggja þetta’,
Þundr mælti svá orma grundar,
‘pella brík, að ei píslir stækar
pálmar hneitis þier um veiti’.
‘Vielamaðr’, kvað veiti*selja
víns, ‘frestaðu ei dauða mínum;
aldri skal eg nú yðru veldi
unna; dýrka eg hilmi sunnu’.
‘Neittu eigi að þiggja þetta, {brík pella}’, svá mælti {Þundr {grundar orma}}, ‘að {pálmar hneitis} um veiti þier ei stækar píslir’. ‘Vielamaðr’, kvað {veiti*selja víns}, ‘frestaðu ei dauða mínum; eg skal nú aldri unna yðru veldi; eg dýrka {hilmi sunnu}’.
‘’Do not refuse to accept this, screen of velvet [WOMAN]’, thus spoke the Þundr <= Óðinn> of the land of serpents [GOLD > WARRIOR], ‘that the palm trees of the sword [WARRIORS] do not inflict on you violent tortures’. ‘Man of deceits’, said the offering-willow of wine [WOMAN], ‘do not delay my death; I shall now never love your power; I worship the king of the sun [= God]’.’
Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.
‘Neittu eigi að þiggja þetta’,
Þundr mælti svá orma grundar,
‘pella brík, †[...]† †pis[...]er† stækar
†[...]iz† þier um veiti’.
‘Vielamaðr’, kvað veitis selja
†[...]s†, ‘frestaðu ei dauða mínum;
aldri skal eg nú yðru veldi
unna; dýrka eg †hil[...]† sunnu’.
Neíttu eigi at þiggia þetta. þundr mælti ꜱvo orma grundar pella brik [...] pis[...]er stækar | [...]iz þier vm veíte | uæla madr kvad ueitiꜱ selía [...]s frestadu eí dauda mínum. alldri skal ec nu ydru | velldí vnna dyrka ec hil[...] sunnv. // |
(KW)
‘Neittu eigi að þiggja þetta’,
Þundr mælti svá orma grundar,
‘pella brík, †(nam)† píslir stækar
†pálm(ar)† þier um veiti’.
‘Vielamaðr’, kvað veitis selja
, ‘frestaðu ei dauða mínum;
aldri skal eg nú yðru veldi
unna; dýrka eg †hil(mi)† sunnu’.
‘Neittu eigi að þiggja þetta’,
Þundr mælti svá orma grundar,
‘pella brík, †[...]† píslir stækar
†pálm [...] s† þier um veiti’.
‘Vielamaðr’, kvað veitis selja
†v [...]†, ‘frestaðu ei dauða mínum;
aldri skal eg nú yðru veldi
unna; dýrka eg †hil [...]† sunnu’.
Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 11]. Katrínar drápa 42: AII, 524, BII, 579-80, Skald II, 319, NN §3386B, Kahle 1898, 76, 108, Sperber 1911, 52-3, 82.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.