Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Ívarr Ingimundarson, Sigurðarbálkr 43’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 526.
(not checked:)
telja (verb): tell, count
(not checked:)
illr (adj.): bad, evil, unwell
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
jǫfurr (noun m.): ruler, prince
(not checked:)
skulu (verb): shall, should, must
(not checked:)
koma (verb; kem, kom/kvam, kominn): come
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
kvǫl (noun f.; °-ar; -ar/-ir): torment, torture
(not checked:)
2. slíkr (adj.): such
(not checked:)
2. taka (verb): take
(not checked:)
Sigurðr (noun m.): Sigurðr
[5] Sigurði ‘Sigurðr’: See Note to st. 6/1.
(not checked:)
síðan (adv.): later, then
(not checked:)
2. engi (pron.): no, none
(not checked:)
maðr (noun m.): man, person
(not checked:)
rǫskr (adj.): brave
(not checked:)
3. of (prep.): around, from; too
(not checked:)
meðalkafli (noun m.): sword-hilt
[8] meðalkafla ‘a sword-hilt’: Lit. ‘middle-piece’, between the hilt-plates (see Falk 1914, 10, 22).
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
After Sigurðr had been captured, his enemies tortured him and tried to flay him alive by whipping him. They also broke his arms and legs with axe-heads. Meanwhile Sigurðr sang the psalter and prayed for his enemies.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.