Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa 40’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 956.
(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every
(not checked:)
bjóða (verb; °býðr; bauð, buðu; boðinn (buð- Thom¹ 5²n.)): offer, order, invite
(not checked:)
ek (pron.; °mín, dat. mér, acc. mik): I, me
(not checked:)
2. kveðja (verb; kvaddi): (dd) request, address, greet
(not checked:)
2. inn (art.): the
(not checked:)
1. heimska (noun f.; °-u): folly < heimskugjarn (adj.)
(not checked:)
gjarn (adj.; °compar. -ari, superl. -astr): eager < heimskugjarn (adj.)
(not checked:)
hjǫrr (noun m.): sword
(not checked:)
1. lundr (noun m.; °-ar, dat. -i/-; -ar): grove, tree
(not checked:)
4. at (conj.): that
(not checked:)
2. missa (verb): lose, lack
(not checked:)
fjǫr (noun n.): life
(not checked:)
2. veðr (noun n.; °-s; -): weather, wind, storm
[3] veðra: so 399a‑bˣ, veðrar 713, veðrar 920ˣ
(not checked:)
2. veðr (noun n.; °-s; -): weather, wind, storm
[3] veðra: so 399a‑bˣ, veðrar 713, veðrar 920ˣ
(not checked:)
hvalf (noun n.): vault, coffin
(not checked:)
hvalf (noun n.): vault, coffin
(not checked:)
4. at (conj.): that
[3] að ‘who’: The use of að as a rel. conj. was relatively common in C14th poetry; cf. NS §259.
(not checked:)
2. vísir (noun m.): ruler
(not checked:)
heiðra (verb): honour
(not checked:)
vell (noun n.): gold
(not checked:)
njótr (noun m.): user, enjoyer
(not checked:)
2. en (conj.): but, and
(not checked:)
blót (noun n.; °-s; -): sacrifice
(not checked:)
ýtir (noun m.): giver
(not checked:)
2. kveðja (verb; kvaddi): (dd) request, address, greet
(not checked:)
1. engill (noun m.; °engils; englar): angel
(not checked:)
gætir (noun m.): guardian
(not checked:)
jǫtunn (noun m.; °jǫtuns, dat. jǫtni; jǫtnar): giant
(not checked:)
jǫtunn (noun m.; °jǫtuns, dat. jǫtni; jǫtnar): giant
(not checked:)
rómr (noun m.; °dat. -): voice, applause
(not checked:)
rómr (noun m.; °dat. -): voice, applause
(not checked:)
hafa (verb): have
(not checked:)
huga (verb): consider, mind, think
(not checked:)
5. at (nota): to (with infinitive)
(not checked:)
þjóna (verb): serve
[7-8] meiðar elds Drafnar ‘the trees of the fire of Dröfn <wave> [GOLD > MEN]’: It is just possible that meiðar should be understood as ‘maimers’, in which case this is a kenning for generous men.
(not checked:)
2. taka (verb): take
(not checked:)
dapr (adj.): gloomy
(not checked:)
dauði (noun m.; °-a; -ar): death
(not checked:)
Drǫfn (noun f.): wave, Drǫfn
[7-8] meiðar elds Drafnar ‘the trees of the fire of Dröfn <wave> [GOLD > MEN]’: It is just possible that meiðar should be understood as ‘maimers’, in which case this is a kenning for generous men.
(not checked:)
Drǫfn (noun f.): wave, Drǫfn
[7-8] meiðar elds Drafnar ‘the trees of the fire of Dröfn <wave> [GOLD > MEN]’: It is just possible that meiðar should be understood as ‘maimers’, in which case this is a kenning for generous men.
(not checked:)
eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹(1993) 24v²⁴); -ar): fire
[7-8] meiðar elds Drafnar ‘the trees of the fire of Dröfn <wave> [GOLD > MEN]’: It is just possible that meiðar should be understood as ‘maimers’, in which case this is a kenning for generous men.
(not checked:)
eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹(1993) 24v²⁴); -ar): fire
[7-8] meiðar elds Drafnar ‘the trees of the fire of Dröfn <wave> [GOLD > MEN]’: It is just possible that meiðar should be understood as ‘maimers’, in which case this is a kenning for generous men.
(not checked:)
í (prep.): in, into
(not checked:)
Jésús (noun m.): Jesus
(not checked:)
nafn (noun n.; °-s; *-): name
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
‘I order’, spoke the stupidity-inclined one, ‘that each tree of swords [MAN] shall lose his life, who honours the king of the vault of the winds [SKY/HEAVEN > = God] and abandons sacrifices, user of gold [MAN]’. The launchers of the speech of giants [GOLD > MEN] said that they had decided to serve the guardian of angels [= God]; the trees of the fire of Dröfn <wave> [GOLD > MEN] died a sad death in the name of Jesus.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.