skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Ív Sig 22II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Ívarr Ingimundarson, Sigurðarbálkr 22’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 514-15.

Ívarr IngimundarsonSigurðarbálkr
212223

Vann í Elfi,        þars jǫfurr barðisk,
fall folkstara,        til fǫðurleifðar.
Skulfu skeyti;        skot mǫgnuðusk;
hnigu hringviðir        hvárratveggju.

Vann fall {folkstara} í Elfi, þars jǫfurr barðisk til fǫðurleifðar. Skeyti skulfu; skot mǫgnuðusk; {hringviðir} hnigu hvárratveggju.

He furnished slaughter {for the battle-starling} [RAVEN] in the Götaälv, where the prince fought for his patrimony. Arrows shook; shots intensified; {sword-trees} [WARRIORS] fell on both sides.

Mss: Mork(33v) (Mork); F(71va)

Editions: Skj AI, 498-9, Skj BI, 471, Skald I, 231; Mork 1867, 212, Mork 1928-32, 422, Andersson and Gade 2000, 377, 492 (Sslemb); F 1871, 329 (MbHg).

Context: Sigurðr steered west and headed up the Götaälv, where he captured six ships from Þórir hvínantorði and Óláfr, the son of Haraldr kesja Eiríksson.

Notes: [1] í Elfi ‘in the Götaälv’: The river that runs out of Lake Vänern in south-western Sweden. — [3] fall ‘slaughter’: Lit. ‘fall, death in battle’. Skj B emends to fang ‘catch, booty’ (LP: fall 2), presumably because statements like this usually contain terms for ‘food’. — [4] fǫðurleifðar ‘his patrimony’: See Sigv Berv 14/8. — [5] skeyti skulfu ‘arrows shook’: See Note to st. 5/3 above.

References

  1. Bibliography
  2. Skj B = Finnur Jónsson, ed. 1912-15b. Den norsk-islandske skjaldedigtning. B: Rettet tekst. 2 vols. Copenhagen: Villadsen & Christensen. Rpt. 1973. Copenhagen: Rosenkilde & Bagger.
  3. Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
  4. LP = Finnur Jónsson, ed. 1931. Lexicon poeticum antiquæ linguæ septentrionalis: Ordbog over det norsk-islandske skjaldesprog oprindelig forfattet af Sveinbjörn Egilsson. 2nd edn. Copenhagen: Møller.
  5. Andersson, Theodore M. and Kari Ellen Gade, trans. 2000. Morkinskinna: The Earliest Icelandic Chronicle of the Norwegian Kings (1030-1157). Islandica 51. Ithaca and London: Cornell University Press.
  6. Mork 1928-32 = Finnur Jónsson, ed. 1928-32. Morkinskinna. SUGNL 53. Copenhagen: Jørgensen.
  7. F 1871 = Unger, C. R., ed. 1871. Fríssbók: Codex Frisianus. En samling af norske konge-sagaer. Christiania (Oslo): Malling.
  8. Mork 1867 = Unger, C. R., ed. 1867. Morkinskinna: Pergamentsbog fra første halvdel af det trettende aarhundrede. Indeholdende en af de ældste optegnelser af norske kongesagaer. Oslo: Bentzen.
  9. Internal references
  10. Not published: do not cite (MbHgII)
  11. Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Sigvatr Þórðarson, Bersǫglisvísur 14’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 25-6.
Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.