Ív Sig 6II
Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Ívarr Ingimundarson, Sigurðarbálkr 6’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 505.
Bar Sigurði sigr at hendi
ór orrostu inn frá Stauri.
Sigr bar at hendi Sigurði ór orrostu inn frá Stauri.
Victory came to Sigurðr from the battle on the inner side of Point of Stoer.
Mss: Mork(32v) (Mork)
Editions: Skj AI, 496, Skj BI, 469, Skald I, 230; Mork 1867, 203, Mork 1928-32, 407, Andersson and Gade 2000, 368, 491 (Sslemb).
Context: As st. 5 above.
Notes:  Sigurði ‘Sigurðr’: For the metrically irregular form Sigurði (suspended resolution on the first two syllables of that name), see Kuhn 1939, 184-213. — [1-2] sigr bar at hendi Sigurði ‘victory came to Sigurðr’: Bera ‘carry’ (bar 3rd pers. sg. pret. indic.) is used impersonally here with sigr ‘victory’ as the object (lit. ‘victory was carried to the hand of Sigurðr’). —  Stauri ‘Point of Stoer’: Located between Eddrachillis Bay and Enard Bay on the north-western coast of Scotland.
- Skald = Kock, Ernst Albin, ed. 1946-50. Den norsk-isländska skaldediktningen. 2 vols. Lund: Gleerup.
- Andersson, Theodore M. and Kari Ellen Gade, trans. 2000. Morkinskinna: The Earliest Icelandic Chronicle of the Norwegian Kings (1030-1157). Islandica 51. Ithaca and London: Cornell University Press.
- Mork 1928-32 = Finnur Jónsson, ed. 1928-32. Morkinskinna. SUGNL 53. Copenhagen: Jørgensen.
- Kuhn, Hans (1899). 1939. ‘Westgermanisches in der altnordischen Verskunst’. BGDSL 63, 178-236. Rpt. in Kuhn (1899) 1969-78, I, 485-527.
- Mork 1867 = Unger, C. R., ed. 1867. Morkinskinna: Pergamentsbog fra første halvdel af det trettende aarhundrede. Indeholdende en af de ældste optegnelser af norske kongesagaer. Oslo: Bentzen.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
- text: if the stanza has been published, the edited text of the stanza and translation are here; if it hasn't been published an old edition (usually Skj) is given for reference
- sources: a list of the manuscripts or inscriptions containing this stanza, with page and line references and links (eye button) to images where available, and transcription where available
- readings: a list of variant manuscript readings of words in the main text
- editions and texts: a list of editions of the stanza with links to the bibliography; and a list of prose works in which the stanza occurs, allowing you to navigate within the prose context
- notes and context: notes not linked to individual words are given here, along with the account of the prose context for the stanza, where relevant
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
Full text tab
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.