Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Ív Sig 6II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Ívarr Ingimundarson, Sigurðarbálkr 6’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 505.

Ívarr IngimundarsonSigurðarbálkr
567

Bar ‘came’

3. bera (verb; °berr; bar, báru; borinn): bear, carry

notes

[1-2] sigr bar at hendi Sigurði ‘victory came to Sigurðr’: Bera ‘carry’ (bar 3rd pers. sg. pret. indic.) is used impersonally here with sigr ‘victory’ as the object (lit. ‘victory was carried to the hand of Sigurðr’).

Close

Sigurði ‘Sigurðr’

Sigurðr (noun m.): Sigurðr

notes

[1] Sigurði ‘Sigurðr’: For the metrically irregular form Sigurði (suspended resolution on the first two syllables of that name), see Kuhn 1939, 184-213. — [1-2] sigr bar at hendi Sigurði ‘victory came to Sigurðr’: Bera ‘carry’ (bar 3rd pers. sg. pret. indic.) is used impersonally here with sigr ‘victory’ as the object (lit. ‘victory was carried to the hand of Sigurðr’).

Close

Sigurði ‘Sigurðr’

Sigurðr (noun m.): Sigurðr

notes

[1] Sigurði ‘Sigurðr’: For the metrically irregular form Sigurði (suspended resolution on the first two syllables of that name), see Kuhn 1939, 184-213. — [1-2] sigr bar at hendi Sigurði ‘victory came to Sigurðr’: Bera ‘carry’ (bar 3rd pers. sg. pret. indic.) is used impersonally here with sigr ‘victory’ as the object (lit. ‘victory was carried to the hand of Sigurðr’).

Close

sigr ‘Victory’

sigr (noun m.; °sigrs/sigrar, dat. sigri; sigrar): victory

notes

[1-2] sigr bar at hendi Sigurði ‘victory came to Sigurðr’: Bera ‘carry’ (bar 3rd pers. sg. pret. indic.) is used impersonally here with sigr ‘victory’ as the object (lit. ‘victory was carried to the hand of Sigurðr’).

Close

at ‘to’

3. at (prep.): at, to

notes

[1-2] sigr bar at hendi Sigurði ‘victory came to Sigurðr’: Bera ‘carry’ (bar 3rd pers. sg. pret. indic.) is used impersonally here with sigr ‘victory’ as the object (lit. ‘victory was carried to the hand of Sigurðr’).

Close

hendi ‘’

hǫnd (noun f.; °handar, dat. hendi; hendr (hendir StatPáll³ 752¹²)): hand

notes

[1-2] sigr bar at hendi Sigurði ‘victory came to Sigurðr’: Bera ‘carry’ (bar 3rd pers. sg. pret. indic.) is used impersonally here with sigr ‘victory’ as the object (lit. ‘victory was carried to the hand of Sigurðr’).

Close

inn ‘on the inner side’

1. inn (adv.): in, inside

Close

Stauri ‘Point of Stoer’

Staurr (noun m.): Point of Stoer, Staurr

notes

[4] Stauri ‘Point of Stoer’: Located between Eddrachillis Bay and Enard Bay on the north-western coast of Scotland.

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

As st. 5 above.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.