Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Ill Lv 1III

Kari Ellen Gade (ed.) 2017, ‘Illugi bryndœlaskáld, Lausavísa 1’ in Kari Ellen Gade and Edith Marold (eds), Poetry from Treatises on Poetics. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 3. Turnhout: Brepols, p. 266.

Illugi bryndœlaskáldLausavísa1

Hvít ‘The white’

(not checked:)
hvítr (adj.; °-an; -ari, -astr): white

kennings

Hvít Hlín jótra heiðar
‘The white Hlín of the heath’s molars ’
   = WOMAN

the heath’s molars → STONES
The white Hlín of STONES → WOMAN
Close

stendr ‘prevents’

(not checked:)
standa (verb): stand

Close

heiðar ‘of the heath’s’

(not checked:)
3. heiðr (noun f.; °heiðar, dat./acc heiði; heiðar): heath

kennings

Hvít Hlín jótra heiðar
‘The white Hlín of the heath’s molars ’
   = WOMAN

the heath’s molars → STONES
The white Hlín of STONES → WOMAN

notes

[1-2] Hlín jótra heiðar ‘Hlín <goddess> of the heath’s molars [STONES > WOMAN]’: In this woman-kenning, the determinant jótra heiðar ‘heath’s molars [STONES]’ by extension of meaning refers to precious stones worn around a woman’s neck, a determinant often found in woman-kennings (LP: steinn 1, 2).

Close

heiðar ‘of the heath’s’

(not checked:)
3. heiðr (noun f.; °heiðar, dat./acc heiði; heiðar): heath

kennings

Hvít Hlín jótra heiðar
‘The white Hlín of the heath’s molars ’
   = WOMAN

the heath’s molars → STONES
The white Hlín of STONES → WOMAN

notes

[1-2] Hlín jótra heiðar ‘Hlín <goddess> of the heath’s molars [STONES > WOMAN]’: In this woman-kenning, the determinant jótra heiðar ‘heath’s molars [STONES]’ by extension of meaning refers to precious stones worn around a woman’s neck, a determinant often found in woman-kennings (LP: steinn 1, 2).

Close

jótra ‘molars’

(not checked:)
jótr (noun m.): molar

kennings

Hvít Hlín jótra heiðar
‘The white Hlín of the heath’s molars ’
   = WOMAN

the heath’s molars → STONES
The white Hlín of STONES → WOMAN

notes

[1-2] Hlín jótra heiðar ‘Hlín <goddess> of the heath’s molars [STONES > WOMAN]’: In this woman-kenning, the determinant jótra heiðar ‘heath’s molars [STONES]’ by extension of meaning refers to precious stones worn around a woman’s neck, a determinant often found in woman-kennings (LP: steinn 1, 2).

Close

jótra ‘molars’

(not checked:)
jótr (noun m.): molar

kennings

Hvít Hlín jótra heiðar
‘The white Hlín of the heath’s molars ’
   = WOMAN

the heath’s molars → STONES
The white Hlín of STONES → WOMAN

notes

[1-2] Hlín jótra heiðar ‘Hlín <goddess> of the heath’s molars [STONES > WOMAN]’: In this woman-kenning, the determinant jótra heiðar ‘heath’s molars [STONES]’ by extension of meaning refers to precious stones worn around a woman’s neck, a determinant often found in woman-kennings (LP: steinn 1, 2).

Close

Hlín ‘Hlín’

(not checked:)
Hlín (noun f.): Hlín

kennings

Hvít Hlín jótra heiðar
‘The white Hlín of the heath’s molars ’
   = WOMAN

the heath’s molars → STONES
The white Hlín of STONES → WOMAN

notes

[1-2] Hlín jótra heiðar ‘Hlín <goddess> of the heath’s molars [STONES > WOMAN]’: In this woman-kenning, the determinant jótra heiðar ‘heath’s molars [STONES]’ by extension of meaning refers to precious stones worn around a woman’s neck, a determinant often found in woman-kennings (LP: steinn 1, 2).

Close

gamni ‘pleasure’

(not checked:)
gaman (noun n.): joy, pleasure

Close

mínu ‘my’

(not checked:)
minn (pron.; °f. mín, n. mitt): my

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

The kenning jótra heiðar ‘of the heath’s molars’ (i.e. ‘of stones’) is given as an example of a viðrkenning (i.e. viðkenning (?)), a description of something in terms of something else, functioning as a metaphor, here, ‘molars’ used metaphorically for ‘stones’.

The motif of poets complaining about women who cause them sorrow is fairly common in skaldic lausavísur. For other women who standa fyr ‘prevent’ a skald’s pleasure (with sexual overtones), see Anon Stríðk, Anon (SnE) 2, Anon (LaufE) 1 and KormǪ Lv 39/3V (Korm 58); for the expression of similar sentiments, see Anon (LaufE) 3, Mgóð Lv 2II and Mberf Lv 3-4II.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.