Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Hskv Útdr 3II

Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Halldórr skvaldri, Útfarardrápa 3’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, p. 486.

Halldórr skvaldriÚtfarardrápa
234

Suðr ‘south’

(not checked:)
2. suðr (adv.): south, in the south

Close

vátt ‘you won’

(not checked:)
1. vega (verb): strike, slay

[1] vátt: vannt E, Mork, vann J2ˣ, 42ˣ, H, Hr

notes

[1] vátt inn þriðja sigr ‘you won the third victory’: In the phrase vega sigr the verb vega ‘fight, attack, kill’ (vátt is 2nd pers. sg. pret. indic.) means ‘win’. Vannt inn þriðja sigr ‘you won the third victory’ (so E, Mork) is also a possible reading. If vann (3rd pers. sg. pret. indic.) ‘won’ (so J2ˣ, 42ˣ, H, Hr) is adopted, snjallr kundr lofðungs ‘courageous descendant of the sovereign’ (ll. 2, 3) is the subject of this verb and not a form of address.

Close

sigr ‘victory’

(not checked:)
sigr (noun m.; °sigrs/sigrar, dat. sigri; sigrar): victory

notes

[1] vátt inn þriðja sigr ‘you won the third victory’: In the phrase vega sigr the verb vega ‘fight, attack, kill’ (vátt is 2nd pers. sg. pret. indic.) means ‘win’. Vannt inn þriðja sigr ‘you won the third victory’ (so E, Mork) is also a possible reading. If vann (3rd pers. sg. pret. indic.) ‘won’ (so J2ˣ, 42ˣ, H, Hr) is adopted, snjallr kundr lofðungs ‘courageous descendant of the sovereign’ (ll. 2, 3) is the subject of this verb and not a form of address.

Close

inn ‘the’

(not checked:)
2. inn (art.): the

notes

[1] vátt inn þriðja sigr ‘you won the third victory’: In the phrase vega sigr the verb vega ‘fight, attack, kill’ (vátt is 2nd pers. sg. pret. indic.) means ‘win’. Vannt inn þriðja sigr ‘you won the third victory’ (so E, Mork) is also a possible reading. If vann (3rd pers. sg. pret. indic.) ‘won’ (so J2ˣ, 42ˣ, H, Hr) is adopted, snjallr kundr lofðungs ‘courageous descendant of the sovereign’ (ll. 2, 3) is the subject of this verb and not a form of address.

Close

þriðja ‘third’

(not checked:)
þriði (num. ordinal): third

notes

[1] vátt inn þriðja sigr ‘you won the third victory’: In the phrase vega sigr the verb vega ‘fight, attack, kill’ (vátt is 2nd pers. sg. pret. indic.) means ‘win’. Vannt inn þriðja sigr ‘you won the third victory’ (so E, Mork) is also a possible reading. If vann (3rd pers. sg. pret. indic.) ‘won’ (so J2ˣ, 42ˣ, H, Hr) is adopted, snjallr kundr lofðungs ‘courageous descendant of the sovereign’ (ll. 2, 3) is the subject of this verb and not a form of address.

Close

snjallr ‘Courageous’

(not checked:)
snjallr (adj.): quick, resourceful, bold

Close

við ‘near’

(not checked:)
2. við (prep.): with, against

notes

[2, 4] við borg, þás kalla Lizibón ‘near the city they call Lisbon’: Skj B takes this with the second cl. (es lenduð at fróni ‘when you came ashore’) which complicates the w. o. unnecessarily (see NN §806).

Close

borg ‘the city’

(not checked:)
borg (noun f.; °-ar, dat. -; -ir): city, stronghold

notes

[2, 4] við borg, þás kalla Lizibón ‘near the city they call Lisbon’: Skj B takes this with the second cl. (es lenduð at fróni ‘when you came ashore’) which complicates the w. o. unnecessarily (see NN §806).

Close

þás ‘they’

(not checked:)
1. sá (pron.; °gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---): that (one), those

notes

[2, 4] við borg, þás kalla Lizibón ‘near the city they call Lisbon’: Skj B takes this with the second cl. (es lenduð at fróni ‘when you came ashore’) which complicates the w. o. unnecessarily (see NN §806).

Close

kalla ‘call’

(not checked:)
kalla (verb): call

notes

[2, 4] við borg, þás kalla Lizibón ‘near the city they call Lisbon’: Skj B takes this with the second cl. (es lenduð at fróni ‘when you came ashore’) which complicates the w. o. unnecessarily (see NN §806).

Close

lofðungs ‘of the sovereign’

(not checked:)
lofðungr (noun m.; °; -ar): king, leader

Close

kundr ‘descendant’

(not checked:)
kundr (noun m.): descendant

[3] kundr: so F, E, J2ˣ, 42ˣ, þar Kˣ, kindr 39, ‘k̄’ Mork, kind H, Hr

Close

es ‘when’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

Close

lenduð ‘you came’

(not checked:)
2. lenda (verb): give land, put ashore

Close

Lizibón ‘Lisbon’

(not checked:)
Lizibón (noun f.): [Lisbon]

notes

[2, 4] við borg, þás kalla Lizibón ‘near the city they call Lisbon’: Skj B takes this with the second cl. (es lenduð at fróni ‘when you came ashore’) which complicates the w. o. unnecessarily (see NN §806).

Close

at ‘’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

[4] at: á 42ˣ, H, Hr

Close

fróni ‘ashore’

(not checked:)
2. frón (noun n.): earth, land

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Sigurðr fought a third battle against the Moors near Lisbon in present-day Portugal.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.