Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Kálf Kátr 35VII

Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa 35’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 953.

Kálfr HallssonKátrínardrápa
343536

Hygg ‘consider’

(not checked:)
2. hyggja (verb): think, consider

Close

‘’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

‘Now’

(not checked:)
nú (adv.): now

Close

heiðinn ‘heathen’

(not checked:)
heiðinn (adj.): heathen

Close

tiggi ‘king’

(not checked:)
tiggi (noun m.; °-ja): king

Close

hæð ‘the height’

(not checked:)
hæð (noun f.; °-ar; -ir): height

kennings

hæð hafnarljósa,
‘the height of the harbour-light, ’
   = WOMAN

the harbour-light, → GOLD
the height of the GOLD → WOMAN
Close

mælti ‘said’

(not checked:)
1. mæla (verb): speak, say

Close

‘one’

(not checked:)
1. sá (pron.; °gen. þess, dat. þeim, acc. þann; f. sú, gen. þeirrar, acc. þá; n. þat, dat. því; pl. m. þeir, f. þǽ---): that (one), those

notes

[2] (m. nom. sg.) ‘one’: One would expect acc. sg. as object of kjósa ‘choose’ (l. 4), but this is an instance where the demonstrative takes the case required by the rel. cl. in which it functions as the subject, i.e. hvárn (acc. object to kjósa) mundir þú fyrri kjósa, sá (subject of rel. cl. with er omitted) er æðri ǫllu, eða gjarnan heimsku. See NS §§260, 264.

Close

öllu ‘anything else’

(not checked:)
allr (adj.): all

Close

er ‘who’

(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when

[2] er: om. all

Close

æðri ‘higher’

(not checked:)
œðri (adj. comp.): nobler, higher

Close

hvárn ‘whom’

(not checked:)
hvárr (pron.): who, which, what, whether

Close

mundir ‘would’

(not checked:)
munu (verb): will, must

Close

eða ‘or’

(not checked:)
eða (conj.): or

Close

heimsku ‘for folly’

(not checked:)
1. heimska (noun f.; °-u): folly

Close

gjarnan ‘eager’

(not checked:)
gjarnan (adv.): eager(ly)

Close

hafnar ‘of the harbour’

(not checked:)
1. hǫfn (noun f.; °hafnar; hafnir(/hafnar(Streng 234³²)): haven, harbour < hafnarljós (noun n.)

kennings

hæð hafnarljósa,
‘the height of the harbour-light, ’
   = WOMAN

the harbour-light, → GOLD
the height of the GOLD → WOMAN
Close

hafnar ‘of the harbour’

(not checked:)
1. hǫfn (noun f.; °hafnar; hafnir(/hafnar(Streng 234³²)): haven, harbour < hafnarljós (noun n.)

kennings

hæð hafnarljósa,
‘the height of the harbour-light, ’
   = WOMAN

the harbour-light, → GOLD
the height of the GOLD → WOMAN
Close

ljósa ‘light’

(not checked:)
ljós (noun n.; °ljóss; -): light < hafnarljós (noun n.)

kennings

hæð hafnarljósa,
‘the height of the harbour-light, ’
   = WOMAN

the harbour-light, → GOLD
the height of the GOLD → WOMAN
Close

ljósa ‘light’

(not checked:)
ljós (noun n.; °ljóss; -): light < hafnarljós (noun n.)

kennings

hæð hafnarljósa,
‘the height of the harbour-light, ’
   = WOMAN

the harbour-light, → GOLD
the height of the GOLD → WOMAN
Close

fyrri ‘rather’

(not checked:)
2. fyrri (adv.): before, previously

Close

kjósa ‘choose’

(not checked:)
kjósa (verb): choose

Close

Heldur ‘rather’

(not checked:)
heldr (adv.): rather

Close

kjöri ‘choose’

(not checked:)
kjósa (verb): choose

Close

hristir ‘the the shaker’

(not checked:)
hristir (noun m.): shaker

kennings

hristir skjalda,
‘the the shaker of shields, ’
   = WARRIOR

the the shaker of shields, → WARRIOR
Close

skjalda ‘of shields’

(not checked:)
skjǫldr (noun m.; °skjaldar/skildar, dat. skildi; skildir, acc. skjǫldu): shield

kennings

hristir skjalda,
‘the the shaker of shields, ’
   = WARRIOR

the the shaker of shields, → WARRIOR
Close

hverjum ‘one’

(not checked:)
2. hverr (pron.): who, whom, each, every

Close

en ‘than’

(not checked:)
4. en (conj.): than

Close

öllum ‘all others’

(not checked:)
allr (adj.): all

Close

lægra ‘inferior’

(not checked:)
lægr (adj.): [inferior]

Close

eigi ‘not’

(not checked:)
3. eigi (adv.): not

Close

skil ‘understand’

(not checked:)
1. skilja (verb): separate, understand

Close

h ‘why’

(not checked:)
hví (adv.): why

[7] hví: þvi all

Close

öðling ‘king’

(not checked:)
ǫðlingr (noun m.; °; -ar): prince, ruler

Close

Sága ‘the Sága’

(not checked:)
Sága (noun f.): [Sága, for Sága]

kennings

Sága elda síks
‘the Sága of the fires of the channel ’
   = WOMAN

the fires of the channel → GOLD
the Sága of the GOLD → WOMAN
Close

elda ‘of the fires’

(not checked:)
eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹‰(1993) 24v²⁴); -ar): fire

kennings

Sága elda síks
‘the Sága of the fires of the channel ’
   = WOMAN

the fires of the channel → GOLD
the Sága of the GOLD → WOMAN
Close

elda ‘of the fires’

(not checked:)
eldr (noun m.; °-s, dat. -i/-(HómÍsl¹‰(1993) 24v²⁴); -ar): fire

kennings

Sága elda síks
‘the Sága of the fires of the channel ’
   = WOMAN

the fires of the channel → GOLD
the Sága of the GOLD → WOMAN
Close

síks ‘of the channel’

(not checked:)
sík (noun n.; °-s; -): fish, ?channel

kennings

Sága elda síks
‘the Sága of the fires of the channel ’
   = WOMAN

the fires of the channel → GOLD
the Sága of the GOLD → WOMAN
Close

síks ‘of the channel’

(not checked:)
sík (noun n.; °-s; -): fish, ?channel

kennings

Sága elda síks
‘the Sága of the fires of the channel ’
   = WOMAN

the fires of the channel → GOLD
the Sága of the GOLD → WOMAN
Close

hefir ‘has’

(not checked:)
hafa (verb): have

Close

friett ‘asked’

(not checked:)
1. fregna (verb): hear of

Close

‘about’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

Close

slíku ‘such a matter’

(not checked:)
2. slíkr (adj.): such

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

This st. summarises a long dialogue between Maxentius and Catherine in the prose text (Unger 1877, I, 414-15; Wolf 2003, 135-6).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.