Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.



Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Kálf Kátr 34VII

Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa 34’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, p. 952.

Kálfr HallssonKátrínardrápa

text and translation

Stef, þau er eg með stuðla knífi
smíðað hefi *, munu verða að líða;
skjöldungs er víst nú skýja veldis
slæmrinn gjörr um háleitt dæmi.
Öll hafði þá odda spillir
orðin söm við falda skorðu;
blóta fægir bauðz að eiga
bragnings meyju sólar vagna.

Stef, þau er eg hefi * smíðað með {knífi stuðla}, munu verða að líða; slæmrinn er nú víst gjörr um háleitt dæmi {skjöldungs {veldis skýja}}. {Spillir odda} hafði þá öll söm orðin við {skorðu falda}; {fægir blóta} bauðz að eiga {meyju {bragnings {vagna sólar}}}.
‘The refrains, which I have * constructed with the knife of stuðlar [TONGUE], will be coming to an end; the conclusion will now certainly be made about the sublime example of the king of the realm of the clouds [SKY/HEAVEN > = God]. The destroyer of swords’ points [WARRIOR] had then spoken all the same words to the prop of headdresses [WOMAN]; the performer of sacrifices [HEATHEN MAN] offered to marry the maiden of the prince of the wagons of the sun [SKY/HEAVEN > = God > HOLY WOMAN].

notes and context

[1-4]: Sperber (1911, v), using this st. as an example, draws attention to the fact that the poet lets s alliterate with sk (and sp). Kálfr uses three technical terms here for parts of a drápa, stef (n. nom. pl.) ‘refrains’, stuðla (m. gen. pl.) from stuðill ‘prop, support, alliterating stave in the odd lines of a st.’, and slæmrinn (m. nom. sg.), name for the third and final section of a poem with three parts.



Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 11]. Katrínar drápa 34: AII, 523, BII, 577-8, Skald II, 318, NN §§3386A, 3387, Kahle 1898, 74, 107, Sperber 1911, 51, 81.


Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.