skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Kálf Kátr 33VII

Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa 33’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 951-2.

Kálfr HallssonKátrínardrápa
323334

Allir ‘All’

allr (adj.): all

kennings

Allir þollar ness öglis
‘All fir-trees of the headland of the snake ’
   = MEN

the headland of the snake → GOLD
All fir-trees of the GOLD → MEN
Close

undraz ‘were surprised’

undra (verb): be surprised, amazed

Close

þollar ‘fir-trees’

þollr (noun m.): fir-tree

kennings

Allir þollar ness öglis
‘All fir-trees of the headland of the snake ’
   = MEN

the headland of the snake → GOLD
All fir-trees of the GOLD → MEN
Close

öglis ‘of the snake’

ǫglir (noun m.): hawk

kennings

Allir þollar ness öglis
‘All fir-trees of the headland of the snake ’
   = MEN

the headland of the snake → GOLD
All fir-trees of the GOLD → MEN
Close

öglis ‘of the snake’

ǫglir (noun m.): hawk

kennings

Allir þollar ness öglis
‘All fir-trees of the headland of the snake ’
   = MEN

the headland of the snake → GOLD
All fir-trees of the GOLD → MEN
Close

ness ‘of the headland’

nes (noun n.; °-s; -, gen. -ja): headland

kennings

Allir þollar ness öglis
‘All fir-trees of the headland of the snake ’
   = MEN

the headland of the snake → GOLD
All fir-trees of the GOLD → MEN
Close

ness ‘of the headland’

nes (noun n.; °-s; -, gen. -ja): headland

kennings

Allir þollar ness öglis
‘All fir-trees of the headland of the snake ’
   = MEN

the headland of the snake → GOLD
All fir-trees of the GOLD → MEN
Close

skína ‘shine’

skína (verb): shine

Close

Stendr ‘stands’

standa (verb): stand

[5-8] so 920ˣ, abbrev. as ‘Stendr og sitr til hægri handar.’ 713, 399a‑bˣ

Close

og ‘and’

3. ok (conj.): and, but; also

[5-8] so 920ˣ, abbrev. as ‘Stendr og sitr til hægri handar.’ 713, 399a‑bˣ

Close

sitr ‘sits’

sitja (verb): sit

Close

Máría ‘Mary’

María (noun f.): Mary

Close

aldar ‘of people’

ǫld (noun f.; °; aldir): people, age

kennings

deili aldar;
‘of the ruler of people; ’
   = God

the ruler of people; → God
Close

deili ‘of the ruler’

deilir (noun m.): ruler, ordainer

kennings

deili aldar;
‘of the ruler of people; ’
   = God

the ruler of people; → God
Close

mildingr ‘prince’

mildingr (noun m.; °-s): ruler, generous one

kennings

mæstr mildingr foldar mána
‘the greatest prince of the land of the moon ’
   = God

the land of the moon → SKY/HEAVEN
the greatest prince of the SKY/HEAVEN → God
Close

mána ‘of the moon’

máni (noun m.; °-a): moon

kennings

mæstr mildingr foldar mána
‘the greatest prince of the land of the moon ’
   = God

the land of the moon → SKY/HEAVEN
the greatest prince of the SKY/HEAVEN → God
Close

mána ‘of the moon’

máni (noun m.; °-a): moon

kennings

mæstr mildingr foldar mána
‘the greatest prince of the land of the moon ’
   = God

the land of the moon → SKY/HEAVEN
the greatest prince of the SKY/HEAVEN → God
Close

foldar ‘of the land’

fold (noun f.): land

kennings

mæstr mildingr foldar mána
‘the greatest prince of the land of the moon ’
   = God

the land of the moon → SKY/HEAVEN
the greatest prince of the SKY/HEAVEN → God
Close

foldar ‘of the land’

fold (noun f.): land

kennings

mæstr mildingr foldar mána
‘the greatest prince of the land of the moon ’
   = God

the land of the moon → SKY/HEAVEN
the greatest prince of the SKY/HEAVEN → God
Close

mæstr ‘greatest’

meiri (adj. comp.; °meiran; superl. mestr): more, most

kennings

mæstr mildingr foldar mána
‘the greatest prince of the land of the moon ’
   = God

the land of the moon → SKY/HEAVEN
the greatest prince of the SKY/HEAVEN → God
Close

Kátrínu ‘Catherine’

Kátrína (noun f.): [Catherine]

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

[1-4]: These ll. summarise a somewhat longer passage in the prose text, in which the emperor and his men are astonished at Catherine’s condition (Unger 1877, I, 414; Wolf 2003, 135).

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.