skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Hókr Eirfl 7I

Kari Ellen Gade (ed.) 2012, ‘Halldórr ókristni, Eiríksflokkr 7’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 482.

Halldórr ókristniEiríksflokkr
678

text and translation

Drógusk vítt at vígi
Vinða skeiðr, ok ginðu
Þriðja hauðrs á þjóðir
þunn gǫlkn éarnmunnum.
Gnýr varð á sæ sverða;
sleit ǫrn Gera beitu;
dýrr vá drengja stjóri;
drótt kom mǫrg á flótta.

Skeiðr Vinða drógusk vítt at vígi, ok {þunn gǫlkn {hauðrs Þriðja}} ginðu éarnmunnum á þjóðir. {Gnýr sverða} varð á sæ; ǫrn sleit {beitu Gera}; {dýrr stjóri drengja} vá; mǫrg drótt kom á flótta.
 
‘The warships of Wends came from afar to the fight, and slender monsters of the land of Þriði <= Óðinn> [SHIELD > AXES] yawned with iron-mouths at people. There was a din of swords [BATTLE] at sea; an eagle tore the food of Geri <wolf> [CORPSES]; the worthy leader of warriors [RULER = Eiríkr] fought; many a company took to flight.

notes and context

During the battle, the ships with Sigvaldi jarl and his Wendish troops wait at a distance and do not engage in the fighting. When Óláfr Tryggvason jumps overboard from Ormr inn langi, there is a shout of victory from the enemy army, and at that Sigvaldi and his men row towards the battle.

Ms. 61 attributes this stanza to Hallfreðr, and 54, 325VIII 2 g and Bb give Hallar-Steinn as the poet. — [5-8]: This helmingr is composed in the dróttkvætt variant áttmælt ‘eight-times spoken’ (SnSt Ht 10III), in which each line forms an independent clause. — [6]: The identical line is found in ESk Frag 8/2III. Geri was one of Óðinn’s wolves (see Note to ÞKolb Eirdr 17/2, 3). The variant geira ‘of spears’ (54, 325VIII 2 g, Bb) is unmetrical since the metre requires a short first syllable. — [7]: This line recalls Hfr ErfÓl 23/3 dýrr hné dróttar stjóri. — [8]: Cf. Hfr ErfÓl 1/2 mǫrg kom drótt á flótta.

readings

sources

Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: Haldórr ókristni, Eiríksflokkr 7: AI, 204, BI, 194, Skald I, 102; Hkr 1893-1901, I, 454, IV, 101, ÍF 26, 367 (ÓTHkr ch. 112), F 1871, 166; ÓT 1958-2000, II, 289 (ch. 256), Flat 1860-8, I, 494.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.