Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Haraldr harðráði Sigurðarson, Lausavísur 8’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 49-50.
(not checked:)
nú (adv.): now
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
ellifu (num. cardinal): eleven
(not checked:)
allr (adj.): all
(not checked:)
eggja (verb; °-að-): urge
(not checked:)
víg (noun n.; °-s; -): battle
(not checked:)
3. ok (conj.): and, but; also
(not checked:)
tveir (num. cardinal): two
(not checked:)
2. vera (verb): be, is, was, were, are, am
(not checked:)
2. enn (adv.): still, yet, again
(not checked:)
1. morð (noun n.; °-s; -): killing, battle
(not checked:)
ráðbani (noun m.): [death-instigator]
[5] en ‘but’: ÍF 28 renders this as the adv. enn ‘still’, which violates the w. o. in an independent cl. (the verb needs to come in syntactic position 1 or 2).
(not checked:)
gráleikr (noun m.): [ill will]
(not checked:)
inna (verb): to pay, discharge, relate, tell; to announce, confirm
(not checked:)
gull (noun n.): gold
(not checked:)
fara (verb; ferr, fór, fóru, farinn): go, travel
(not checked:)
með (prep.): with
(not checked:)
skolli (noun m.; °-a): fox, trickery
(not checked:)
lýtandi (noun m.): [spoilers, Harmer]
(not checked:)
kveða (verb; kveð, kvað, kveðinn): (str.) say, recite, sing
[7] kveða: kveði 39
(not checked:)
lítill (adj.; °lítinn): little
[7, 8] lauki lítit gæft til auka ‘the leek needs little to grow strong’: Lit. ‘to the leek little needs to be given to increase’. This must refer to Haraldr’s enemies (as paraphrased in the preceding prose); i.e. unless nipped in the bud, small transgressions will increase and become a real threat.
(not checked:)
laukr (noun m.; °-s; -ar): leek, mast
[7, 8] lauki lítit gæft til auka ‘the leek needs little to grow strong’: Lit. ‘to the leek little needs to be given to increase’. This must refer to Haraldr’s enemies (as paraphrased in the preceding prose); i.e. unless nipped in the bud, small transgressions will increase and become a real threat.
(not checked:)
gæfr (adj.; °compar. -ari/-ri, superl. -astr): pleasing
[7, 8] lauki lítit gæft til auka ‘the leek needs little to grow strong’: Lit. ‘to the leek little needs to be given to increase’. This must refer to Haraldr’s enemies (as paraphrased in the preceding prose); i.e. unless nipped in the bud, small transgressions will increase and become a real threat.
[7, 8] lauki lítit gæft til auka ‘the leek needs little to grow strong’: Lit. ‘to the leek little needs to be given to increase’. This must refer to Haraldr’s enemies (as paraphrased in the preceding prose); i.e. unless nipped in the bud, small transgressions will increase and become a real threat.
(not checked:)
1. auka (verb; °eykr; jók, jóku/juku): (str. intrans.) increase
[7, 8] lauki lítit gæft til auka ‘the leek needs little to grow strong’: Lit. ‘to the leek little needs to be given to increase’. This must refer to Haraldr’s enemies (as paraphrased in the preceding prose); i.e. unless nipped in the bud, small transgressions will increase and become a real threat.
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
After the death of Haraldr’s former enemy Kálfr Árnason, Kálfr’s brother, Finnr, accuses Haraldr of having plotted his brother’s death because he had sent him into battle without sufficient backup. Haraldr neither denies nor confirms the allegation, and people feel that, on earlier occasions, he had been eager to avenge smaller transgressions than those which Kálfr had been guilty of.
For Kálfr’s death, see also Arn Hardr 1. — [5-8]: The present edn follows Kock in taking lýtendr golls ‘spoilers of gold’ (ll. 6, 7) as the subject of kveða ‘say’ (l. 7), and ginn ‘deceits’ (l. 5) as the subject (pl.) of inna ‘yield’ (l. 5). Skj B construes lýtendr golls ‘spoilers of gold’ as the subject of inna ‘yield, pay, repay’, ginn (n. acc. sg./pl.) ‘deceit(s)’ as the acc. object, and gráleik ‘enmity’ as a dat. instr.: men mænd gengælder det sind, der farer frem med svig, med fjendskab ‘but men repay that disposition which is engaged in deceit with enmity’. Inna is not otherwise attested with an acc. and a dat. instr. Furthermore, -leikr is a m. a-stem, and the regular dat. ending is -i (-leiki), unless it is either an a-stem without a dat. ending (ANG §358.3), or an earlier i-stem (cf. Goth. laikins m. acc. pl., i-stem). Kock (NN §2025) also points out that ginn ‘deceit(s)’ cannot mean ‘disposition’.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.