Kari Ellen Gade (ed.) 2009, ‘Haraldr harðráði Sigurðarson, Lausavísur 1’ in Kari Ellen Gade (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 2: From c. 1035 to c. 1300. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 2. Turnhout: Brepols, pp. 42-3.
(not checked:)
munu (verb): will, must
[1] Þora munk þann arm verja: ‘[…]’ 75e 4FJ; munk (‘mvn ec’): man ek DG8, FskBˣ, FskAˣ, mun H
[1] Þora munk þann arm verja: ‘[…]’ 75e 4FJ; þann arm: ‘tha orm’ 972ˣ(499vb)
(not checked:)
1. armr (noun m.; °-s, dat. -i; -ar): arm
[1] Þora munk þann arm verja: ‘[…]’ 75e 4FJ; þann arm: ‘tha orm’ 972ˣ(499vb)
[1] arm ‘rank’: Lit. ‘arm’. Denotes a row of soldiers standing side by side, as opposed to a file of soldiers. See also Hskv Hardr 1.
(not checked:)
3. verja (verb): defend
[1] Þora munk þann arm verja: ‘[…]’ 75e 4FJ; verja: ‘vera’ Tóm
[2] þats ekkju munr nekkvat: ‘[…]’ 75e 4FJ; þats (‘þat er’): þat 972ˣ(499va), ‘tha er’ 972ˣ(499vb)
(not checked:)
1. ekkja (noun f.; °-u; -ur, gen. ekkna): widow, woman
[2] þats ekkju munr nekkvat: ‘[…]’ 75e 4FJ; ekkju: ‘ækki’ FskAˣ
[2] ekkju ‘of the widow’: The identity of the ‘widow’ (or ‘woman’) is obscure, but it could refer to Haraldr’s and Óláfr’s mother, Ásta (see also Notes to Hharð Gamv 5/1 and Hharð Lv 14/2, 3).
(not checked:)
munr (noun m.; °-ar/-s, dat. -/-i; -ir, acc. -i): mind, pleasure
[2] þats ekkju munr nekkvat: ‘[…]’ 75e 4FJ; munr: mun H
[2] þats ekkju munr nekkvat: ‘[…]’ 75e 4FJ; nekkvat: ‘neccved’ Holm2, nǫkkurr J2ˣ, 972ˣ(499va), 321ˣ, 73aˣ, 325V, 61, Flat, Tóm, Bb, DG8, H, Hr, ‘nekued’ 972ˣ(499vb), ‘nocqvot’ 68, ‘nocquat’ Holm4, ‘nakot’ 325VII, nǫkkut FskBˣ, FskAˣ
(not checked:)
rjóða (verb): to redden
[3] rjóðum vér af reiði: ‘[…]’ 75e 4FJ; rjóðum vér: rjóðim þessa vér 321ˣ
(not checked:)
vér (pron.; °gen. vár, dat./acc. oss): we, us, our
[3] rjóðum vér af reiði: ‘[…]’ 75e 4FJ; rjóðum vér: rjóðim þessa vér 321ˣ; vér: ‘vond’ 61
(not checked:)
rǫnd (noun f.; °dat. -/-u; rendr/randir): shield, shield-rim
(not checked:)
í (prep.): in, into
[4] í hlýtk (‘ec i hlýt’): ek hlýt í 972ˣ(499va), DG8, ‘ek i hlut’ 972ˣ(499vb), ek hlýt 68, 61, ‘ec lut’ FskAˣ, ek hlýt í at Hr
[4] í hlýtk (‘ec i hlýt’): ek hlýt í 972ˣ(499va), DG8, ‘ek i hlut’ 972ˣ(499vb), ek hlýt 68, 61, ‘ec lut’ FskAˣ, ek hlýt í at Hr
(not checked:)
standa (verb): stand
(not checked:)
2. ganga (verb; geng, gekk, gengu, genginn): walk, go
[5] Gengra: gengrat Holm2, J2ˣ, 972ˣ(499va), 321ˣ, 73aˣ, 68, Holm4, 325VII, 325V, 61, Flat, Tóm, Bb, 75e 4FJ, H, Hr, ‘gemrat’ 972ˣ(499vb), ‘gengr æi’ DG8
(not checked:)
greppr (noun m.; °; -ar): poet, man
[5] greppr inn: ‘greppínn’ 61, ‘greppr en’ Bb, ‘grepp enn’ FskAˣ, ‘greppren’ Hr
(not checked:)
2. inn (art.): the
[5] greppr inn: ‘greppínn’ 61, ‘greppr en’ Bb, ‘grepp enn’ FskAˣ, ‘greppren’ Hr
(not checked:)
gunnr (noun f.): battle < gunnblíðr (adj.): battle-joyful
(not checked:)
blíðr (adj.; °n. sg. nom. & acc. blítt/blíðt; compar. -ari, superl. -astr): gentle, happy < gunnblíðr (adj.): battle-joyful
[6] ‑blíðr: ‑blíðs 73aˣ
(not checked:)
2. er (conj.): who, which, when
(not checked:)
2. herða (verb): strengthen
[7] herða menn at morði: ‘mitt rað er þat mæitit’ DG8; herða: ‘hardi’ 972ˣ(499vb), herðir by correction 325VII, ‘her þa’ Flat, herði Bb
(not checked:)
maðr (noun m.): man, person
[7] herða menn at morði: ‘mitt rað er þat mæitit’ DG8
[7] at morði ‘in the battle’: Unlike in prose, where morð denotes ‘murder’ (see Fritzner: morð), the word is used in poetry for ‘battle, fighting, killing’ (LP: morð). Skj B connects the prepositional phrase with the previous cl. (‘where weapons swing in the battle’). That construction creates an awkward w. o. (see NN §806, and, following Kock, so also ÍF 28; ÍF 29).
(not checked:)
1. morð (noun n.; °-s; -): killing, battle
[7] herða menn at morði: ‘mitt rað er þat mæitit’ DG8
[7] at morði ‘in the battle’: Unlike in prose, where morð denotes ‘murder’ (see Fritzner: morð), the word is used in poetry for ‘battle, fighting, killing’ (LP: morð). Skj B connects the prepositional phrase with the previous cl. (‘where weapons swing in the battle’). That construction creates an awkward w. o. (see NN §806, and, following Kock, so also ÍF 28; ÍF 29).
(not checked:)
1. hæll (noun m.; °hǽls, dat. hǽli; hǽlar): heel
(not checked:)
fyr (prep.): for, over, because of, etc.
(not checked:)
spjót (noun n.; °-s; -): spear
Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses
Before the battle of Stiklestad (29 July 1030), King Óláfr commands his half-brother, the fifteen-year-old Haraldr, not to engage in the fighting because of his youth. Haraldr responds with this st. In ÓHLeg, the st. is attributed to Þormóðr Kolbrúnarskáld (ÞormI).
For this battle, see also Hharð Lv 2a-b, ÞjóðA Sex 1 and Bǫlv Hardr 1/1-4, as well as a great deal of poetry in SkP I.
Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.
The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.
This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.
This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.