Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.

Continue

skaldic

Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Hhal Lv 1I

Kate Heslop (ed.) 2012, ‘Hallbjǫrn hali, Lausavísa 1’ in Diana Whaley (ed.), Poetry from the Kings’ Sagas 1: From Mythical Times to c. 1035. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 1. Turnhout: Brepols, p. 383.

Hallbjǫrn haliLausavísa1

Hér ‘Here’

(not checked:)
hér (adv.): here

Close

liggr ‘lies’

(not checked:)
liggja (verb): lie

Close

skald ‘the skald’

(not checked:)
skáld (noun n.; °-s; -): poet

Close

þats ‘who’

(not checked:)
þats (conj.): that, which

Close

skalda ‘skalds’

(not checked:)
skáld (noun n.; °-s; -): poet

Close

skǫrungr ‘champion’

(not checked:)
skǫrungr (noun m.; °; -ar): champion

Close

af ‘’

(not checked:)
af (prep.): from

Close

at ‘in’

(not checked:)
3. at (prep.): at, to

[2] at flestu: af flestum 4867ˣ, 563aˣ

Close

flestu ‘most respects’

(not checked:)
fleiri (adj. comp.; °superl. flestr): more, most

[2] at flestu: af flestum 4867ˣ, 563aˣ

Close

nadd ‘spear’

(not checked:)
naddr (noun m.; °-s; -ar): spear, point < naddveitir (noun m.)

[3] nadd‑: ná‑ 4867ˣ, 563aˣ

kennings

nýtan naddveiti
‘the handy spear-offerer ’
   = WARRIOR

the handy spear-offerer → WARRIOR
Close

veiti ‘offerer’

(not checked:)
veitir (noun m.): giver < naddveitir (noun m.)veitir (noun m.): giver < náveitir (noun m.)

kennings

nýtan naddveiti
‘the handy spear-offerer ’
   = WARRIOR

the handy spear-offerer → WARRIOR
Close

frák ‘I heard’

(not checked:)
1. fregna (verb): hear of

Close

nýtan ‘the handy’

(not checked:)
nýtr (adj.; °compar. -ri, superl. nýztr/nýtastr): useful, able

kennings

nýtan naddveiti
‘the handy spear-offerer ’
   = WARRIOR

the handy spear-offerer → WARRIOR
Close

níðníð

(not checked:)
níð (noun n.; °-s): shame

notes

[4] smíða Hôkuni níð ‘crafted níð against Hákon’: That is, Hákon jarl Sigurðarson. See ‘Ruler biographies’ in Introduction to this volume; the skald Biography of Þorleifr jarlsskald Rauðfeldarson; Þjsk Jarl for Þorleifr’s níð or shameful slander against Hákon; and Þjsk Lv 5 and its Context for the action which provoked it: Hákon’s burning of Þorleifr’s ship and hanging of his shipmates.

Close

‘against Há’

(not checked:)
3. hár (adj.; °-van; compar. hǽrri, superl. hǽstr): high < Hákon (noun m.): Hákon

notes

[4] smíða Hôkuni níð ‘crafted níð against Hákon’: That is, Hákon jarl Sigurðarson. See ‘Ruler biographies’ in Introduction to this volume; the skald Biography of Þorleifr jarlsskald Rauðfeldarson; Þjsk Jarl for Þorleifr’s níð or shameful slander against Hákon; and Þjsk Lv 5 and its Context for the action which provoked it: Hákon’s burning of Þorleifr’s ship and hanging of his shipmates.

Close

kuni ‘kon’

(not checked:)
1. kyn (noun n.; °-s; -): kin < Hákon (noun m.): Hákon

notes

[4] smíða Hôkuni níð ‘crafted níð against Hákon’: That is, Hákon jarl Sigurðarson. See ‘Ruler biographies’ in Introduction to this volume; the skald Biography of Þorleifr jarlsskald Rauðfeldarson; Þjsk Jarl for Þorleifr’s níð or shameful slander against Hákon; and Þjsk Lv 5 and its Context for the action which provoked it: Hákon’s burning of Þorleifr’s ship and hanging of his shipmates.

Close

smíða ‘crafted’

(not checked:)
smíða (verb): craft

notes

[4] smíða Hôkuni níð ‘crafted níð against Hákon’: That is, Hákon jarl Sigurðarson. See ‘Ruler biographies’ in Introduction to this volume; the skald Biography of Þorleifr jarlsskald Rauðfeldarson; Þjsk Jarl for Þorleifr’s níð or shameful slander against Hákon; and Þjsk Lv 5 and its Context for the action which provoked it: Hákon’s burning of Þorleifr’s ship and hanging of his shipmates.

Close

Áðr ‘before’

(not checked:)
áðr (adv.; °//): before

Close

enginn ‘’

(not checked:)
2. engi (pron.): no, none

Close

engr ‘No’

(not checked:)
2. engi (pron.): no, none

[5] engr: enginn 563aˣ

Close

‘or’

(not checked:)
né (conj.): nor

Close

síðan ‘since’

(not checked:)
síðan (adv.): later, then

Close

svá ‘back so’

(not checked:)
svá (adv.): so, thus

Close

manna ‘man’

(not checked:)
maðr (noun m.): man, person

Close

hefr ‘has’

(not checked:)
hafa (verb): have

Close

orðit ‘become’

(not checked:)
1. verða (verb): become, be

Close

fyrðum ‘men’

(not checked:)
2. fyrðr (noun m.; °-s, dat. -): man

Close

férán ‘for robbery’

(not checked:)
férán (noun n.): [for robbery]

notes

[8] férán ‘for robbery’: Presumably Hákon’s seizure and burning of Þorleifr’s ship (see Note to l. 4). 

Close

lokit ‘to pay’

(not checked:)
1. lúka (verb): end, close

Close

Interactive view: tap on words in the text for notes and glosses

Hallbjǫrn is trying to compose a commemorative poem about Þorleifr jarlsskáld but can get no further than Hér liggr skald ‘Here lies a skald’. Þorleifr appears to Hallbjǫrn in a dream and recites this stanza, telling him that if he can recall it when he wakes he will become a great poet.

[1] hér liggr skald, þats skalda ‘here lies the skald who ... among skalds’: The phrasing and rhythm recall the first line of Hallfreðr vandræðaskáld’s famous ‘sword’ stanza: Hfr Lv 11/1V (Hallfr 14) Eitt es sverð þats sverða ‘That is a sword among swords, that…’. — [7] frægt hefr orðit þat fyrðum ‘that has become famous among men’: This line is hypermetric. Kock suggests replacing hefr ‘has’ with enclitic -s ‘is’ (hence frægts orðit, without change of meaning) to correct the metre (NN §2542; Skald), but emendation solely for metrical reasons is generally avoided in the present edn.

Close

Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.

Close

Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.