Cookies on our website

We use cookies on this website, mainly to provide a secure browsing experience but also to collect statistics on how the website is used. You can find out more about the cookies we set, the information we store and how we use it on the cookies page.



Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages

Menu Search

Kálf Kátr 26VII

Kirsten Wolf (ed.) 2007, ‘Kálfr Hallsson, Kátrínardrápa 26’ in Margaret Clunies Ross (ed.), Poetry on Christian Subjects. Skaldic Poetry of the Scandinavian Middle Ages 7. Turnhout: Brepols, pp. 947-8.

Kálfr HallssonKátrínardrápa

text and translation

Riddari tók, sá er ræsis leiddi
ranns til myrkrs fyr göfgan svanna
eiginkván, af orðum Ságu
eiða linns að kasta heiðni.
Ýtir sagðiz aldar gætis
elgs sólbyrðis meyju helgri
gilliga vafðr í glæpum öllum:
‘guð Ísáks kenn mier að prísa’.

Riddari, sá er leiddi eiginkván ræsis til ranns myrkrs fyr göfgan svanna, tók að kasta heiðni af orðum {Ságu {eiða linns}}. {Ýtir {elgs sólbyrðis}} sagðiz helgri meyju {gætis aldar} gilliga vafðr í glæpum öllum: ‘kenn mier að prísa guð Ísáks’.
‘The knight, who led the wife of the king to the house of darkness before the noble woman, abandoned heathendom because of the words of the Sága <goddess> of the lands of the serpent [GOLD > WOMAN]. The launcher of the elk of the gunwale [lit. sun-board [SHIP > SEAFARER]] said to the holy maiden of the guardian of the world [= God] that he was thoroughly entangled in all crimes: ‘Teach me to praise the god of Isaac’.

notes and context

Stanzas 26-8 are based upon a wordy exchange in the prose legend between Porphyry and Catherine in which he asks her to teach him how to gain eternal life and avoid all delusions of devils. He accepts Christianity along with two hundred other knights (Unger 1877, I, 412-13; Wolf 2003, 134).


Text is based on reconstruction from the base text and variant apparatus and may contain alternative spellings and other normalisations not visible in the manuscript text. Transcriptions may not have been checked and should not be cited.

editions and texts

Skj: [Anonyme digte og vers XIV], [B. 11]. Katrínar drápa 26: AII, 521, BII, 575-6, Skald II, 317, NN §§2764, 2958E, Kahle 1898, 72, 107, Sperber 1911, 49, 81.


Log in

This service is only available to members of the relevant projects, and to purchasers of the skaldic volumes published by Brepols.
This service uses cookies. By logging in you agree to the use of cookies on your browser.


Stanza/chapter/text segment

Use the buttons at the top of the page to navigate between stanzas in a poem.

Information tab

Interactive tab

The text and translation are given here, with buttons to toggle whether the text is shown in the verse order or prose word order. Clicking on indiviudal words gives dictionary links, variant readings, kennings and notes, where relevant.

Full text tab

This is the text of the edition in a similar format to how the edition appears in the printed volumes.

Chapter/text segment

This view is also used for chapters and other text segments. Not all the headings shown are relevant to such sections.